Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The aim is to detect and cure the estimated 2.5 million leprosy sufferers by the end of 2005.
Цель заключается в том, чтобы выявить и вылечить к концу 2005 года около 2,5 млн. лиц, страдающих от проказы.
It is going to take a long time to reduce and cure the pains of Afghan women, especially the female headed households and the orphanages.
Потребуется много времени для того, чтобы приглушить или вылечить боль афганских женщин, особенно семей, возглавляемых женщинами, и сирот.
6.10 Proportion of tuberculosis cases detected & cured under directly observed treatment short course
6.10 Доля больных туберкулезом, которых удалось выявить и вылечить в рамках непосредственно наблюдавшегося краткого периода лечения
And each day men and women go unprotected from, or untreated for, diseases and disorders that might be prevented, treated or cured.
И каждый день мужчины и женщины не получают защиты или лечения от болезней и расстройств, которые можно предотвратить, лечить или вылечить.
The number of drug-related medical cases has been on the rise, with some of these never to be cured or rehabilitated in society.
Резко возросло число заболеваний, связанных с потреблением наркотиков, причем некоторые из них никогда не будут вылечены или восстановлены в качестве членов общества.
The average age of those persons was 60 years and they preferred to live in the hospital as the disease was too advanced to be cured.
Средний возраст этих лиц составляет 60 лет, и они предпочитают жить в больнице, поскольку болезнь слишком запущена, чтобы ее можно было вылечить.
Every single day, 30,000 children die needlessly from dehydration, diarrhoea or infections, which could be all too easily prevented or cured.
Ежедневно 30 000 детей бессмысленно гибнут от обезвоживания, диареи или инфекций, чего можно было бы легко избежать или от чего их можно было бы вылечить.
132. In 2008, 5,487 children were admitted to CNTs with severe malnutrition. Of these, 3,920 (71.4%) were cured.
132. В 2008 году с острыми формами недоедания в ЦДТ поступили 5 487 детей, из которых 3 920 (71,4%) удалось вылечить.
Hepatitis C, which can only be cured in 40 per cent of cases and which has a high prevalence in Tunisia, can also be treated there.
Гепатит С, который может быть полностью вылечен только в 40% случаев и который очень распространен в Тунисе, также может подвергаться лечению в этой стране.
When you are cured, I will offer a super meal to you.
Я тебя вылечу, деда, и мы станем есть хорошую еду!
Wait a minute now, if I cure you, how would I know if you are cured or not?
Подождите, если я вас лечу, как я узнаю вылечились вы или нет?
I hope you may find a cure for your wits, and your weak-sighted eyes.
Желаю вам вылечить ваш ум и ваши подслепые глаза.
“His hand was like that when I saw him over the summer,” Harry whispered to Hermione. “I thought he’d have cured it by now, though… or Madam Pomfrey would’ve done.”
— Она у него такая была, когда я видел его летом, — зашептал Гарри на ухо Гермионе. — Только я думал, он ее уже вылечил… Или мадам Помфри могла ему помочь.
But Pavlicheff had died two or three years since, and Schneider had himself supported the young fellow, from that day to this, at his own expense. Although he had not quite cured him, he had greatly improved his condition;
что Павлищев отправил его к нему в Швейцарию, лет назад около пяти, а сам два года тому назад умер, внезапно, не сделав распоряжений; что Шнейдер держал и долечивал его еще года два; что он его не вылечил, но очень много помог;
he snarled, “I accept there’s something strange about you, probably nothing a good beating wouldn’t have cured—and as for all this about your parents, well, they were weirdos, no denying it, and the world’s better off without them in my opinion—asked for all they got, getting mixed up with these wizarding types—just what I expected, always knew they’d come to a sticky end—” But at that moment, Hagrid leapt from the sofa and drew a battered pink umbrella from inside his coat. Pointing this at Uncle Vernon like a sword, he said, “I’m warning you, Dursley—I’m warning you—one more word…” In danger of being speared on the end of an umbrella by a bearded giant, Uncle Vernon’s courage failed again; he flattened himself against the wall and fell silent.
— Послушай меня, мальчик, — прорычал дядя Вернон. — Я допускаю, что ты немного странный, хотя, возможно, хорошая порка вылечила бы тебя раз и навсегда. Твои родители действительно были колдунами, но, как мне кажется, без них мир стал спокойнее. Они сами напросились на то, что получили, только и общались что с этими волшебниками, этого следовало ожидать, я знал, что они плохо кончат… Не успел он договорить, как Хагрид спрыгнул с софы, вытащил из кармана потрепанный розовый зонтик и наставил на дядю Вернона, словно шпагу. — Я тебя предупреждаю, Дурсль, я тебя в последний раз предупреждаю: еще раз рот откроешь… Видимо, дядя Вернон представил себе, как этот великан с легкостью нанизывает его на свой зонтик, и его смелость сразу испарилась — он прижался к стене и замолчал.
Their records were maintained until the end of their lives, even if they were cured.
Данные о них сохраняются до конца их жизни, даже если они излечиваются.
For nearly the past 25 years, AIDS has been treated, but not cured.
В течение последних почти 25 лет больных СПИДом лечили, но не излечивали.
Now we are able to cure illnesses once thought incurable, and we create technological feats that boggle the mind.
Сейчас мы в состоянии излечивать от болезней, которые некогда считались неизлечимыми, и мы создаем технологические чудеса, которые поражают разум.
Many have benefited as diseases have been cured, the availability of education and information has improved and economic opportunity has increased.
Возможность излечивать болезни, облегчение доступа к образованию и информации и расширение экономических возможностей позволили улучшить положение многих людей.
Thanks to inoculation childhood polio and diphtheria have been practically eliminated in the Czech Republic and whooping cough, tetanus, measles, mumps and rubella have been considerably reduced to isolated cases, which are generally cured.
Благодаря вакцинации в Чешской Республике удалось практически ликвидировать детский полиомиелит и дифтерию, а коклюш, столбняк, свинка, корь и краснуха встречаются лишь в отдельных случаях и, как правило, излечиваются.
A head of household becomes eligible for means-tested sickness assistance if he or a member of his family is suffering from a disease or a condition which could be treated or cured by a special diet or regimen requiring an expenditure not normally incurred by the household and the person in respect of whom the claim is made is neither employed nor self-employed.
214. Глава домашнего хозяйства получает право на получение помощи в случае болезни после прохождения проверки нуждаемости, если глава домашнего хозяйства или любой его член болен или пребывает в состоянии, которое поддается лечению или излечивается посредством специальной диеты или режима, требующих расходов, которые обычно данное домашнее хозяйство не несет, а лицо, в отношении которого подается заявление, не работает по найму или не занимается самостоятельной деятельностью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test