Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Freeport said that it had bought the land from the State.
Компания утверждала, что эти земли были куплены ею у государства.
Otherwise those islands would be bought up by foreigners.
В противном случае эти острова будут куплены иностранцами.
Bought from the Duduble clan via traders at BAM.
Эта установка была куплена у клана дудубле через торговцев на ОРБ.
As facilities might be bought and sold, owners might differ from year to year.
В связи с возможной куплей-продажей объектов у них в разные годы могут быть разные владельцы.
Three trucks were bought for emergency purposes, and were fitted out with water and oil tanks.
В чрезвычайных целях были куплены три грузовика, которые были оснащены цистернами для воды и бензина.
We believe that education cannot be treated or seen as a product to be bought and sold on the open market.
7. Мы считаем, что образование нельзя рассматривать в качестве продукта, подлежащего купле-продаже на открытом рынке.
The arms were eventually bought by the Shabaab through Abdirisaaq "Godane", their representative at the Somali Arms Market.
Оружие было в конечном итоге куплено силами <<Шабааб>> через их представителя на этом рынке Абдирисака <<Годане>>.
In most countries, land is viewed as a commodity and the right to use it can be bought and sold on the free market.
В большинстве стран земля рассматривается как товар, и право ее использования может быть куплено и продано на свободном рынке.
Bought through Excess Defence Article (EDA) Programme under Foreign Military Sales (FMS) route.
Куплен в рамках программы <<Передача излишков вооружений>> в соответствии с программой <<Финансирование экспортных продаж вооружения>>.
Colombian port officials are bought off by the cartels, and drugs are going in and out.
Начальство в Колумбийских портах куплено картелями, и наркотики ввозят и вывозят.
All the goods I sale are bought from lnternet, all of them are genuine, they are only second-hand goods.
Все товары куплены в Интернете все настоящие, только подержанное.
It's real hard to be free when you are bought and sold in the marketplace.
В действительности очень трудно быть свободным, когда ты куплен и продан на рынке труда.
But Imrahil said: ‘So victory is shorn of gladness, and it is bitter bought, if both Gondor and Rohan are in one day bereft of their lords. éomer rules the Rohirrim.
– Не в радость нам стала победа: она куплена горькой ценой, коли нынче Гондор с Ристанией лишились своих государей. Эомер будет править мустангримцами, но как же Минас-Тирит?
If the demand for labour and the price of provisions remained the same, it would still be necessary that the labourer should in that place earn such a subsistence as could be bought only for ten shillings a week free wages.
Если спрос на труд и цена предметов продовольствия не изменятся, то по-прежнему будет необходимо, чтобы рабочий в этой местности зарабатывал такие средства к существованию, которые могут быть куплены только на 10 шилл.
That revenue, therefore, cannot consist in those metal pieces, of which the amount is so much inferior to its value, but in the power of purchasing, in the goods which can successively be bought with them as they circulate from hand to hand.
Этот доход поэтому не может состоять в этих монетах, количество которых значительно меньше его стоимости, но он состоит в покупательной силе, в тех предметах, которые могут быть последовательно куплены на эти деньги, по мере того как они переходят из рук в руки.
But the power of purchasing, or the goods which can successively be bought with the whole of those money pensions as they are successively paid, must always be precisely of the same value with those pensions; as must likewise be the revenue of the different persons to whom they are paid.
Но покупательная сила или вся совокупность товаров, которые могут быть куплены последовательно на всю сумму этих пенсий по мере их выплаты, всегда должны иметь точно такую же стоимость, как и эти пенсии, подобно тому как это имело место в случае дохода отдельных лиц, получающих эти пенсии.
“This very bottle here was bought on her money, sir,” Marmeladov said, addressing Raskolnikov exclusively. “She took out thirty kopecks for me, with her own hands, the last she had, I saw it myself...She didn't say anything, she just looked at me silently...That is not done on earth, but up there...people are grieved for, wept over, and not reproached, not reproached!
— Вот этот самый полуштоф-с на ее деньги и куплен, — произнес Мармеладов, исключительно обращаясь к Раскольникову. — Тридцать копеек вынесла, своими руками, последние, всё что было, сам видел… Ничего не сказала, только молча на меня посмотрела… Так не на земле, а там… о людях тоскуют, плачут, а не укоряют, не укоряют!
Permanent seats are not to be bought and sold.
Постоянное членство не должно продаваться и покупаться.
Everything, absolutely everything, is bought and sold in capitalism.
Все, абсолютно все продается и покупается при капитализме.
They will remember that we were bought but not that we were brave".
Они будут помнить то, что нас покупали, а не то, что мы были смелыми>>.
20. Allowances may be bought, sold, or banked.
20. Квотные единицы можно покупать, продавать и накапливать в виде резерва.
A sex market exists anywhere that sex is bought or sold.
Рынок сексуальных услуг существует везде, где продается и покупается секс.
You are aware that De Beers has never bought diamonds from UNITA and that, since the promulgation of resolution 1173 (1998), it has not bought Angolan diamonds without the requisite certificate of origin.
Вам известно, что компания "Де Бирс" никогда не покупала алмазы у УНИТА и что после принятия резолюции 1173 (1998) она не покупала ангольские алмазы без требуемого сертификата, удостоверяющего их происхождение.
Shares and quotas can be transferred, divided and bought or sold.
Долевое участие и квоты могут передаваться, делиться на части и продаваться или покупаться.
According to detainees, meals had most of the time to be bought from the cooks.
Согласно утверждениям заключенных, в большинстве случаев им приходится покупать пищу на кухне.
It treats human beings as commodities to be bought and sold and put to forced labour ...
Она рассматривает людей как товар, который продается и покупается и используется для принудительного труда...>>.
Governments that used to be voted in, are bought.
Правительство, что раньше избиралось, теперь покупается.
Entire streets of apartment houses are bought and sold at this hotel.
У меня нет печени, и песок в почках. Тут покупаются и продаются целые улицы доходных домов.
factories are bought and sold here, hunting grounds, agents have negotiated envelope shipments for all over Europe.
Здесь покупались и продавались фабрики и охотничьи угодья. Генеральные представители фирм заключали тут сделки на поставку оберточной бумаги для всей Европы.
“I might’ve opened it, you know, when I bought it… just the once…”
лицевые мышцы уже отвыкли от такого выражения. — Может, и открывал разок, когда покупал… но не больше того.
"Why haven't you ever bought a Bene Gesserit, Uncle?" Feyd-Rautha asked.
– А почему бы вам самому не купить себе гессеритку? – спросил Фейд-Раута. – Вы никогда не покупали их.
Charles and Hal went out in the evening and bought six Outside dogs.
Вечером Чарльз и Хэл пошли покупать собак и привели их шесть, не местных, а привозных.
By means of it, provisions, materials, and finished work, are bought and sold, and distributed to their proper consumers.
Посредством их покупаются и продаются и распределяются между соответствующими потребителями предметы продовольствия, сырье и готовые изделия.
Before this law, many different sorts of foreign goods might have been bought cheaper in the plantations than in the mother country;
До издания этого закона многие иностранные товары можно было покупать в колониях по более дешевой цене, чем в метрополии;
What is bought with money or with goods is purchased by labour as much as what we acquire by the toil of our own body.
То, что покупается на деньги или приобретается в обмен на другие предметы, приобретается трудом в такой же мере, как и предметы, приобретаемые нашим собственным трудом.
besides, I won't be able to sleep all night, because I bought it without any measurements, at a guess. Just right!” he exclaimed triumphantly, having tried it on him.
да и я всю ночь не засну, потому без мерки, наугад покупал. Как раз! — воскликнул он торжественно, примерив, — как раз по мерке!
Neither Harry nor Ron bought any ingredients at the Apothecary, seeing that they were no longer studying Potions, but both bought large boxes of owl nuts for Hedwig and Pigwidgeon at Eeylops Owl Emporium.
Гарри и Рон не стали покупать никаких ингредиентов в аптеке, поскольку им больше не полагалось изучать зельеварение, зато оба купили по большой коробке совиного корма для Букли и Сычика в Совариуме Илопса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test