Käännös "and love her" venäjän
Käännösesimerkit
One for each day I've known and loved her.
По одной на каждый день, что я знаю и люблю ее.
I miss her and love her as much right now... as I did when she was still here.
Сейчас я скучаю по ней и люблю ее так как когда она была жива.
And I told her that whenever she looked at it she should know that at that exact moment, I'd be thinking of her and loving her.
И я сказала ей, что когда бы она не посмотрела на нее, она может быть уверена, что в этот самый момент я думаю о ней и люблю ее.
That I only PITIED her--and--and loved her no longer!
– Что мне только жаль ее, а что я… уже не люблю ее.
Oh, no; I love her with all my soul.
– О нет, я люблю ее всей душой!
"I can't describe to you how surprised I was to find out I loved her, old sport.
– Не могу вам передать, старина, как я был изумлен, когда понял, что люблю ее.
“I think… Harry, I think I love her,” said Ron in a strangled voice.
— Я думаю… Гарри, по-моему, я люблю ее, — сдавленным голосом ответил Рон.
I figure it’s none of his damn business, and I say, “I tell her I love her, if it’s all right with you!”
По-моему, его это ни черта не касается. И я отвечаю: — Я говорю, что люблю ее, если вас это устраивает!
You know I love the child--I love her even when she laughs at me, and I believe the wild little creature has a special fondness for me for that very reason. She is fonder of me than any of the others.
про меня и говорить нечего, надо мной она редко когда не смеется, но ведь я что, я, знаешь, люблю ее, люблю даже, что она смеется, – и, кажется, бесенок этот меня за это особенно любит, то есть больше всех других, кажется.
“She’s like my sister,” he went on. “I love her like a sister and I reckon that she feels the same way about me. It’s always been like that. I thought you knew.”
— Она мне как сестра, — продолжал Гарри. — Я люблю ее как сестру, и она, я думаю, так же ко мне относится. И всегда так было. Я думал, ты знаешь.
"You don't know all, you see; I tell you there are things--and besides, I'm sure that she is persuaded that I love her to distraction, and I give you my word I have a strong suspicion that she loves me, too--in her own way, of course.
– А вот тут-то и расчет! Вы тут не всё знаете, князь… тут… и кроме того, она убеждена, что я ее люблю до сумасшествия, клянусь вам, и, знаете ли, я крепко подозреваю, что и она меня любит, по-своему то есть, знаете поговорку: «Кого люблю, того и бью».
“I love her,” repeated Ron breathlessly. “Have you seen her hair, it’s all black and shiny and silky… and her eyes? Her big dark eyes? And her—”
— Я люблю ее, — чуть слышно повторил Рон. — Ты видел, какие у нее волосы, черные, блестящие, шелковые… А глаза? Эти большие темные глаза. И ее…
"She does, though. The trouble is that sometimes she gets foolish ideas in her head and doesn't know what she's doing." He nodded sagely. "And what's more, I love Daisy too. Once in a while I go off on a spree and make a fool of myself, but I always come back, and in my heart I love her all the time."
– Конечно, любит. Просто она иной раз навообразит себе всякий вздор и готова наделать глупостей с досады. – Он кивнул с глубокомысленным видом. – А главное, и я ее люблю. Даже если мне и случается позволять себе маленькие шалости, в конце концов я всегда возвращаюсь к Дэзи и, в сущности, люблю только ее одну.
(b) A 31-year-old pimp approached 10-year-old T. M. on the street in Oakland, promising to provide for her like a daddy and love her like a boyfriend.
b) 31-летний сутенер подошел на улице Окленда к 10-летней Т. М., пообещав заботиться о ней как отец и любить ее как мужчина.
92. Some of the beliefs that are persisting are that: child maintenance should cease when or if the mother of the children enters another sexual relationship; if a man does not chastise (or beat) his wife or woman, he doesn't love her; and people above "a certain age" especially women with children should not study further, but pay attention to their families.
92. Согласно некоторым из этих взглядов выплата алиментов на детей должна прекращаться, когда или если мать ребенка вступает в половую связь с новым лицом; если мужчина не наказывает (бьет) свою жену или женщину, то он не любит ее; по достижении определенного возраста люди, особенно женщины с детьми, должны заботиться о своих семьях, а не учиться.
Can't I serve you and love her?
Я могу служить вам и любить ее?
And loves her, or he wouldn't have proposed in the first place.
И любит ее, иначе не сделал бы предложения.
You know, fellas, meet her at the church and love her, and then bang that back out.
Знаете, парни, встретьте ее у церкви и любите ее, а потом просто отделайте ее сзади.
I wanted to be there with that guard, that officer, sleep with her and love her and feel her as a woman.
Я хотел быть там с этой охранницей, офицеркой, спать с ней и любить ее, и ощущать ее как женщину.
Christophe, do you take Aurore for your wife, and promise to remain faithful to her, in happiness and in hard times, in sickness and in health, and love her all the days of your life?
Кристоф, желаешь ли ты взять в жены Аврору? Обещаешь ли быть верным ей в горе и радости, в болезни и здравии и любить ее, пока смерть не разлучит вас?
He loved her as he had never loved me.
Он любил ее так, как никогда не любил меня.
Why, you love her, you know!
Да ведь вы же ее и любите!
she understood, and for her there was no longer any doubt that he loved her, loved her infinitely, and that at last the moment had come .
она поняла, и для нее уже не было сомнения, что он любит, бесконечно любит ее и что настала же наконец эта минута…
She thought it must be the case that he loved her;
Кажется, правда, что он ее любит;
love her as she loves you, and know that she loves you boundlessly, more than herself.
люби так, как она тебя любит, и знай, что она тебя беспредельно, больше себя самой любит.
He said he did not love her with sympathy and pity;
Он говорит, что любит ее не так, что в нем нет состраданья, нет «никакой такой жалости».
I said you had dishonoured your mother, but you love her.
Я сказал, что вы ославили вашу мать, но вы ее любите;
I didn't tell her that you loved her, because she knows it herself.”
Что ты ее любишь, я ей не говорил, потому она это сама знает. — Сама знает?
(Aglaya blushed dreadfully.) "Then she returned to Rogojin again, who loves her like a madman.
(Аглая ужасно покраснела.) Потом она опять воротилась к Рогожину, который любит ее как… как сумасшедший.
They said she had burst into tears, and that they loved her very much now. Very soon after that they all became fond of Marie, and at the same time they began to develop the greatest affection for myself.
Они говорили, что Мари расплакалась, и что они теперь ее очень любят. Скоро и все стали любить ее, а вместе с тем и меня вдруг стали любить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test