Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
In accepting appointment the staff member shall state that he or she has been informed of the conditions laid down in these Regulations and accepts them.
Принимая назначение, сотрудник указывает, что он ознакомлен с условиями, излагаемыми в настоящих Положениях, и что он согласен на эти условия.
9. With respect to the UPR, Life Funds for North Korean Refugees (LFNKR), while welcoming the participation of the government in the UPR process, urged it to take the review seriously and respond to all recommendations, either accepting them or giving reasons for rejecting them.
9. Что касается УПО, то Фонд жизнеобеспечения северокорейских беженцев (ФЖСБ), приветствуя участие правительства в процессе УПО, призвал серьезным образом подойти к этому обзору и ответить на все рекомендации, либо принимая их, либо объясняя причины отказа от них.
The international community should share the burden and responsibility for protecting and supporting refugees, accepting them for resettlement and facilitating voluntary repatriation, and should help the Governments of countries emerging from conflict to rebuild their institutional capacities and their ability to provide basic services.
Международному сообществу следует совместно нести тяготы и ответственность за защиту и поддержку беженцев, принимая их на переселение и содействуя добровольной репатриации, и помогать правительствам стран, выходящих из состояния конфликта, в восстановлении их организационного потенциала и способности предоставлять базовые услуги.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test