Примеры перевода
Данный обзор не является всеобъемлющим или окончательным.
These are neither comprehensive nor conclusive.
О великий царь, это не является ни замыслом Божьим ни волей твоих людей, чтобы Ваше Величество оставалось не женатым.
Oh great king, it is neither the design of providence northe will of your people that Your Majesty remain unmarried.
Вакуум, о котором Вы говорите, не является ни материей, ни духом.
The vacuum of which you speak is neither substance nor spirit.
Есть та, над кем издеваются, есть "звезда"... и та, кто является ни той, ни другой.
There's a bullied one, a chosen one... and one who is neither.
Но, возможно, самое удивительное явление не является ни большим, ни малым.
But maybe the most mysterious of all... is neither the small nor the large.
Этот человек не является ни виконтом, ни Кавендишем.
This man is neither a viscount nor a cavendish.
Рейчел Кеннеди не является ни супругой, ни ребенком покойного.
Rachel Kennedy is neither spouse nor surviving child of the deceased.
С моей стороны эта ситуация не является ни хорошей, ни плохой.
From my side, that situation is neither good nor bad.
Шелдон не является ни звуком, ни светом, но он, очевидно, эффект Допплера.
Sheldon is neither sound nor light, but he's obviously the Doppler effect.
То, что вы называете их естественным ритмом работы, не является ни естественным, ни ритмичным, ни имеющим какого-либо отношения к работе.
What you call their natural rhythm of work is neither natural, rhythmic or anything very much to do with work.
Возможно, что в конечном счете доход во всех больших королевствах Европы тоже зависит от продукта земли, но эта зависимость не является ни непосредственной, ни очевидной.
In all the great kingdoms of Europe, perhaps, the greater part of it may ultimately depend upon the produce of the land: but that dependency is neither so immediate, nor so evident.
Владелец харчевни или кабака, который никогда не является хозяином своего дома и подвергается грубости первого пьяницы, занимается делом, не весьма приятным и не весьма почтенным.
The keeper of an inn or tavern, who is never master of his own house, and who is exposed to the brutality of every drunkard, exercises neither a very agreeable nor a very creditable business.
– Что ж, изрекаю свой приговор, – сказал Фарамир. – Итак, Фродо, властию, дарованной мне, объявляю, что ты волен пребывать в древних пределах Гондора где тебе заблагорассудится, и лишь в сие место не изволь являться, не быв зван, ни один, ниже с кем бы то ни было.
‘Then I will declare my doom,’ said Faramir. ‘As for you, Frodo, in so far as lies in me under higher authority, I declare you free in the realm of Gondor to the furthest of its ancient bounds; save only that neither you nor any that go with you have leave to come to this place unbidden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test