Перевод для "эскиз" на английский
Примеры перевода
сущ.
планы, эскизы, чертежи и модели в области науки и техники;
:: Plans, sketches, designs, and models relative to the scientific and technical domain;
При издании этого Руководства использовались основные программные средства, позволяющие контролировать текст, а также графический материал, включая диаграммы, эскизы и таблицы.
The software controls the text as well as all graphical material, such as diagrams, sketches and tables.
На эскизе места преступления следует четко указывать место обнаружения каждого из предметов.
The crime scene sketch should clearly indicate where each of the items was found.
и) карты, планы, эскизы, иллюстрации и другие подобные произведения, относящиеся к географии, топографии или другим наукам.
i) Maps, plans, sketches, illustrations and other similar works relating to geography, topography or other sciences.
275. В феврале 2009 года в Художественной галерее Боснии и Герцеговины при содействии посольства Испании и музея Прадо в Мадриде была организована выставка эскизов к "Гернике" Пабло Пикассо.
In February 2009, the Festival, at the Art Gallery of Bosnia and Herzegovina, with the help of the Embassy of Spain and the Prado Museum in Madrid an exhibition was organized of paintings of Pablo Picasso titled "Sketches of Guernica".
Местоположение открепленных ярлыков и любая информация об изготовителе, нанесенная на контейнер, должны быть зафиксированы на эскизе контейнера.
The location of the labels removed and any container manufacturer information should be placed on the sketch of the container.
Координатор на месте преступления заносит каждую контрольную точку и объемы в протокол и помечает их на эскизе, составляемом на месте преступления.
The crime scene coordinator will note each sample point and volumes in the crime scene records and complete a crime scene sketch.
В случае считывания позитивных показаний при повторной проверке соответствующий участок необходимо пометить для целей отбора проб и фотографирования, а также нанести его местоположение на эскиз, составляемый на месте преступления.
If the second screening again produces a positive reading, the area should be placarded for sampling, photographed, and its location noted on the crime scene sketch.
b) Было сформулировано открытое предложение представлять любые возможные эскизы для справочника.
(b) Any contributions of sketches for the handbook will be gratefully received.
Необходимо составлять эскиз всего места преступления, отразив на нем расположение и местонахождение каждого контейнера с опасными отходами, а также местонахождение всех других обнаруженных вещественных доказательств.
A sketch should be made of the entire crime scene including the position and location of each hazardous waste container, and the location of any other physical evidence recovered.
лассные эскизы.
Pretty cool sketches.
Вот эскиз.
Here's my sketch.
Просто эскизы.
Just some sketches.
Только эскизы.
Only sketches
Хороший эскиз.
Nice sketch.
Ты рисуешь эскиз.
You're sketching.
Эскизы, рисунки?
Any sketches or drawings?
Проекты, схемы, эскизы...
Blueprints, schematics,sketches.
сущ.
Предварительные эскизы этого здания были представлены Карлосом Альберто Крусом.
Preliminary designs for this building were provided by Carlos Alberto Cruz.
Эскизы банкнот были представлены на суд общественности и банкноты будут выпускаться с начала мая.
The designs for the notes were presented to the public and will be issued as of the beginning of May.
Проектные эскизы Дома Африки
Africa Hall design images
9. с удовлетворением отмечает успешное завершение международного конкурса на эскиз постоянного мемориала и отбор эскиза <<Ковчег возвращения>> в качестве модели для постоянного мемориала;
9. Notes with satisfaction the successful conclusion of the international design competition for the permanent memorial and the selection of the design "Ark of Return" as the model for the permanent memorial;
Постоянный мемориал и международный конкурс на его эскиз
Permanent memorial and international design competition
10. приветствует также недавнее объявление международного конкурса на эскиз постоянного мемориала и высказывается за как можно более широкое участие и представление эскизов из всех географических регионов мира;
10. Also welcomes the recent launch of the international design competition for the permanent memorial, and encourages the broadest possible participation and submission of designs from all geographical regions of the world;
Отдел разработал эскизы вопросников и обеспечивал их (вопросников) сбор.
The Division provided the draft design of the questionnaires and administered their collection.
В приложении к настоящему письму приводится эскиз медали (см. приложение).
I am submitting herewith the design of the Medal (see annex).
- Мы сделали тебе эскизы.
- We have some designs for you.
Возьми свои эскизы.
Take the designs.
Кто сделал ее эскиз?
Who designed them?
— Всего лишь новый эскиз.
- It's just a new design.
По моему эскизу.
I designed it myself.
Это эскиз для татуировки.
These are designs for tattoos.
Мы отклонили все твои эскизы.
We've rejected all your designs.
- Эскизы костюмов?
- Costume designs?
Только ваши эскизы.
I want your designs.
Его эскизы прекрасны.
His designs are beautiful.
сущ.
f) представить рекомендуемое проектное решение, которое считается наиболее подходящим для проведения необходимых реконструкционных и реставрационно-восстановительных работ, включающее приоритетные задачи проекта, составленный на высоком уровне эскиз проектного плана с указанием порядка организации и управления проектом, предварительных сроков и приблизительной величины потенциальных расходов.
(f) Recommendation of the concept deemed most appropriate for the necessary renovation, rehabilitation and restoration work, including project priorities, a high-level outline of a project plan, including a plan for the organization and management of the project, a provisional timeline and a rough order of magnitude of the possible cost.
сущ.
8. просит, чтобы секретариат в консультации с Бюро составил эскиз процесса обзора и оценки действенности и эффективности Платформы.
8. Requests the secretariat in consultation with the Bureau to develop a draft process for the review and evaluation of the Platform's efficiency and effectiveness.
МЦОРПВ подготавливает эскиз карты по Восточной и Северной Европе на основе материалов, представленных на Киевском рабочем совещании, и результатов соответствующих дискуссий, но его представитель обратил особое внимание на весьма значительную потребность в откликах стран.
IGRAC was preparing a draft map of Eastern and Northern Europe based on the material presented in the Kyiv workshop and the related discussions, but emphasized that feedback from the countries was very much needed.
446. Согласован эскиз проездного документа, выдаваемого беженцу, содержащий биометрические персональные данные владельца, который будет использован при осуществлении пилотного проекта по презентации паспортно-визовых документов нового поколения на объекте Санкт-Петербургского филиала ФГУП "Паспортно-визовой сервис" в январе 2012 года для участия делегаций Российской Федерации в работе 50−52 сессий Постоянного комитета Исполнительного комитета УВКБ ООН и в 62-й сессии Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара ООН по делам беженцев были подготовлены информационно-аналитические и справочные материалы по вопросам предоставления убежища.
446. A rough draft has been agreed on a travel document to be issued to persons granted asylum which will contain the biometric data of the holder; it will be used in a pilot project during the presentation of a new generation of passports and visa documents in January 2012 at the Saint Petersburg office of the Federal Passport and Visa Service to permit delegations from the Russian Federation to attend the work of the fiftieth to fifty-second meetings of the UNHCR Executive Committee's Standing Committee. Background documents, analyses and reference material on questions relating to the granting of asylum were prepared at the sixty-second session of the Executive Committee of the High Commissioner's programme.
В связи с этим был представлен на рассмотрение эскиз карты и список водоносных горизонтов − в виде приложений 4 и 5 к документу WGMA/2010/Inf.3 - WGIWRM/2010/Inf.2.
To that end, the draft map and a list of aquifers had been made available for review as annexes 4 and 5 of document WGMA/2010/Inf.3 - WGIWRM/2010/Inf.2.
51. Рабочая группа просила секретариат распространять эскизы карт в процессе их подготовки среди заинтересованных сторон для подтверждения их правильности, а также представить на ее следующем совещании все карты для второй оценки.
51. The Working Group requested the secretariat to circulate draft maps to concerned countries for validation during their preparation, and to submit all maps for the second Assessment to its next meeting.
49. Рабочая группа предложила всем заинтересованным странам вновь рассмотреть и при необходимости исправить предварительный перечень и эскизы карт границ трансграничных водоносных горизонтов в Юго-Восточной Европе и на Кавказе, которые были подготовлены МЦОРПВ (представлены в приложениях 4−6).
49. The Working Group invited all countries concerned to review and, if needed, to correct the preliminary inventory and draft maps of delineations of transboundary aquifers in South - Eastern Europe and the Caucasus prepared by IGRAC (presented in annexes 4 - 6).
Мне нужно побывать там, прежде чем делать эскизы.
I need to see the space before I can start drafting anything.
Джун доработала это изображение, и после дюжины черновых эскизов, Калипсо теперь выглядит... вот так.
Now, June reworked this rendering, and after dozens of drafts, Kalipso now looks... like this.
сущ.
Зная свое везение, это – эскиз обнаженной Энни Миллер.
Knowing my luck, it's a nude study of Annie.
- Это эскиз обнаженной Эффи.
It's a nude study of Effie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test