Перевод для "эрудиция" на английский
Примеры перевода
сущ.
Выносил отличающиеся смелостью и эрудицией решения по делам, связанным с ответственностью государственных чиновников по закону, в отношении политических деятелей и бюрократов.
Adjudicated National Accountability Cases against politicians and bureaucrats through bold and erudite decisions.
Баллотировавшиеся в Законодательную палату женщины - всего 159 человек - проявили высокую целеустремленность и профессионализм, не уступали своим оппонентам в политической зрелости, эрудиции, интеллекте.
The women who stood for election - 159 in all - were highly motivated and professional and were a match for their opponents in terms of political maturity, erudition and intellect.
Хотя эта страница в системе Интернет и содержит большое число полезных документов, я все же надеюсь, что настанет день, когда мудрость и эрудиция Суда станут действительно доступны для каждого, кто может соединиться с сервером и получить доступ к системе Интернет.
While the website contains many useful documents, I hope that the day will come when the Court's wisdom and erudition will truly be available to anyone who can dial up a server and access the Internet.
Среди них я хотел бы упомянуть скончавшихся недавно судей Николая Тарасова, Роберто Аго и Хосе Марию Руду, которых юристы всего мира будут всегда помнить и чтить за их эрудицию, совестливость, честность и открытость.
Among them, I wish to mention Judges Nicolaï Tarassov, Roberto Ago and José María Ruda, who died recently and who will always be remembered and honoured by the community of jurists for their erudition, conscience, honesty and open minds.
Обладая такими ценными качествами, как мудрость и эрудиция, он сможет объединить и сплотить международное сообщество на пути к построению более безопасного, справедливого и гуманного мира.
His wisdom and his erudition will be precious assets in uniting and bringing together the international community on its path towards a safer, fairer and more human world.
Однако представителям прессы она сказала то, что может помочь понять причину ее упорства: <<Этот судебный процесс будет гораздо более интересным, чем любая телевизионная программа>>, -- заявила она 16 марта 2000 года, демонстрируя свою строгость и эрудицию.
But she did say something to the press that could provide the key to understanding her stubborn insistence: "this trial will be much more interesting than any TV program", she proclaimed, erudite and severe, on 16 March 2000.
Он обогащал каждое обсуждение своей правовой эрудицией и широтой взглядов в области прав человека.
He had enriched every discussion with his legal erudition and his breadth of vision in the area of human rights.
Мы создали также Комиссию экспертов при Председателе Генеральной Ассамблеи по реформированию международной валютно-финансовой системы, которую возглавляет человек большой эрудиции и лауреат Нобелевской премии Джозеф Стиглиц.
We also established the Commission of Experts of the President of the General Assembly on the Reforms of the International Monetary and Financial System, chaired by the erudite Nobel laureate Joseph Stiglitz.
Для нас является особенно большой честью присутствие уважаемого Председателя Суда судьи Швебеля, эрудиция которого широко известна и вызывает общее восхищение.
We are particularly honoured by the presence of the distinguished President of the Court, Judge Schwebel, whose erudition is well known and widely admired.
Это совсем не эрудиция.
This isn't erudition at all.
Не нужно ни образование, ни эрудиция.
No need to study nor erudition
Нет, это не эрудиция.
Deleuze: No, it's not erudition.
Зачем Бесстрашию воевать против Эрудиции?
Why are Dauntless fighting for Erudite?
И Эрудиция, и Бесстрашие.
And Erudite. And Dauntless.
Симуляция Эрудиции завершена‎.
Erudite sim complete.
Эрудиция ищет их повсюду...
But now Erudite is looking for them everywhere.
сущ.
В Совете председательствует глава Специального секретариата по политике в отношении женщин и НСПЖ, а в его состав входят 13 государственных ведомств (министерства планирования, здравоохранения, образования, труда и занятости, юстиции, сельского развития, культуры, социального развития и борьбы с голодом, иностранных дел, науки и технологии и Специальный секретариат по поощрению расового равенства и прав человека), 19 представителей женских общественных движений и три женщины, обладающие общепризнанной эрудицией в гендерных вопросах.
It is presided over by the Minister of the Special Secretariat on Policies for Women, the CNDM and is integrated by 13 governmental bodies (the Ministries of Planning, Health, Education, Labor and Employment, Justice, Agrarian Development, Culture, Social Development and the Fight against Hunger, External Relations, Science and Technology, and the Special Secretariat for the Promotion of Racial Equality and Human Rights), 19 representatives from the women's social movements, and three women with widely-respected knowledge on the issue of gender.
301. Руководитель учебного центра является воспитателем категории С3, к которому, в соответствии с национальной системой трудовых договоров, предъявляются следующие квалификационные требования: глубокие знания; наличие необходимого опыта и эрудиции; навыки управления подразделениями и готовность принятия на себя прямой ответственности, в том числе за результаты работы; а также умение налаживать и поддерживать внешние контакты (см. разделы национальных трудовых договоров, касающиеся работы учебных центров).
The area head is a C3 educator whose job specification, as envisaged by the national employment contracts, includes: in-depth knowledge; consolidated experience and expertise; and management and control of staff units with the direct assumption of responsibility, including for results; and external relations (see sections of national contracts referring to areas).
258. В 1998 году было начато осуществление национальной программы постоянных территориальных центров (Centri Territoriali Permanenti), цель которой состоит в предоставлении неграмотным взрослым лицам возможности получить базовое образование, а также повысить уровень своей общей эрудиции, способностей и компетентности.
A national programme called Centri Territoriali Permanenti (Standing Territorial Centres), which was launched in 1998, is aimed at giving adult illiterates the opportunity to acquire basic education as well as to improve their basic knowledge, skills and competencies.
Разве можно подготовиться к экзамену на общую эрудицию?
How do you revise if he's testing your general knowledge?
Потрясающая эрудиция.
Your knowledge is remarkable.
Шучу, я спрошу Вас вопрос на эрудицию, хорошо? Очень простой вопрос.
Only joking. I'll ask you, a general knowledge question, OK?
Право эрудиции - высказаться, а привилегия мудрости - быть услышанным!
It is the province of knowledge to speak and the privilege of wisdom to listen!
сущ.
Выявление, сравнение и анализ различных основ института дипломатической защиты также отражают правовую компетентность и эрудицию, которых все вправе ожидать от Комиссии международного права.
Moreover, the identification, comparison and analysis of the different bases of the institution of diplomatic protection reflected the legal expertise and scholarship expected of the Commission.
Его проницательность, эрудиция и качества руководителя хорошо известны в нашем регионе благодаря тому, что он на протяжении многих лет достойно участвовал в работе различных форумов, проходивших в нашем полушарии на высоком уровне.
His acumen, scholarship and leadership skills are well known in our region through his distinguished participation in various high-level hemispheric forums over the years.
58. Г-н Джонсон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что делегация его страны высоко оценивает огромную эрудицию Специального докладчика и поздравляет Комиссию с предварительным принятием полного свода руководящих положений.
58. Mr. Johnson (United States of America) said that his delegation commended the Special Rapporteur's impressive scholarship and congratulated the Commission on its provisional adoption of a complete set of guidelines.
сущ.
Он начал свою преподавательскую карьеру в качестве профессора международного права в университете Монтевидео, где он снискал себе международный авторитет и стал одним из выдающихся примеров латиноамериканской эрудиции.
He began his teaching career as Professor of International Law at Montevideo University, where he acquired an international reputation and became one of the most outstanding examples of Latin American learning.
а) повторные оценки эрудиции, добросовестности и компетентности;
(a) Revaluation of learning, integrity and competence;
Ќе врем€ блистать эрудицией.
This isn't some fucking learning moment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test