Перевод для "что подчинили" на английский
Что подчинили
Примеры перевода
Процесс создания экономической мощи, движущей силой которого являются армия и народ Корейской Народно-Демократической Республики, усилия по завоеванию космоса, которые вступили в новую фазу, и меры по усилению сдерживания, с тем чтобы защитить страну и обеспечить ее безопасность -- все это будет подчинено одной цели -- добиться того, чтобы все предпринимаемые усилия для противодействия демаршам Соединенных Штатов и других враждебных сил увенчались успехом.
The drive to build an economic power that is being pushed forward by the army and people of the Democratic People's Republic of Korea, the effort to conquer space, which has entered a new phase, and the endeavours to bolster the deterrence in order to safeguard the country and defend its security will all be orientated towards the purpose of winning in the all-out action for foiling the United States and all other hostile forces' manoeuvres.
– Сейчас – нет. Но если ему удастся покорить весь мир, не устоят и эльфы. Многие эльфы – хотя отнюдь не все – страшатся воинства Черного Властелина, им приходится отступать перед его могуществом. Однако он уже никогда не сумеет заставить их подчиниться или заключить с ним союз. Мало этого, здесь, в Раздоле, до сих пор живут его главные противники, почти такие же могучие, как он, – я говорю о Преображающихся эльфах, древних владыках Эльдара-Заморского.
Yes, at present, until all else is conquered. The Elves may fear the Dark Lord, and they may fly before him, but never again will they listen to him or serve him. And here in Rivendell there live still some of his chief foes: the Elven-wise, lords of the Eldar from beyond the furthest seas.
Еще одну важную доктрину, связанную с китайской военной культурой, можно выразить словами <<подчинить врага, не начиная военных действий>>; автором этой идеи является известный военный стратег Сунь Цзы.
Yet another important doctrine in Chinese military culture is that of "subduing the enemy without fighting," an idea inspired by the famous military strategist Sun Tzu.
Однако легкого пути к этому не было и не будет, поскольку нам противостоят реваншизм, ненависть и слепая злость, которые Соединенные Штаты всегда испытывали по отношению к Кубе по той причине, что они так и не смогли подчинить своей воле наш народ.
This has not been an easy road, however, nor is it now, since we are up against the pursuit of revenge, the hatred and the obsession that have always dominated the United States in its dealings with Cuba because it has not succeeded in subduing our people.
По первому делу, связанному с г-ном Генри Эвери, прокуратура в своем докладе указала, что вечером 21 июня 1990 года он был арестован сотрудниками полиции при обстоятельствах, когда они были вынуждены заставить его подчиниться и когда он, как сообщалось, несколько раз преднамеренно падал на дорогу.
In the first case, that of Henry Every, the report of the Public Prosecution Office indicated that he had been arrested on the evening of 21 June 1990 by the police in circumstances where they had to subdue him and that he reportedly threw himself on the road several times.
Соединенные Штаты не должны предпринимать попыток испытать силу нашего военного потенциала или запугать и подчинить наш народ военными угрозами и провокациями.
The United States should not attempt to test the strength of our military capability or frighten and subdue our people with military threats and provocations.
В то же время Комитет пришел к выводу о том, что главная причина этой операции заключалась не в том, чтобы уничтожить группу людей, как того требует определение преступления геноцида, а чтобы совершить отвратительный акт коллективного наказания, чтобы побудить этим население отказаться принимать ХАМАС как орган управления Газы или чтобы заставить население подчиниться.
However, it found the main reason for the operation was not to destroy a group, as required for the crime of genocide, but to engage in a vicious exercise of collective punishment designed either to compel the population to reject Hamas as the governing authority of Gaza or to subdue the population into a state of submission.
Оборот наркотических средств определяет свою собственную экономику, социальную структуру и культуру и формирует свою собственную политическую сферу, которая оказывает все большее влияние и давление на общество и государство, угрожая подчинить, поглотить и в конечном счете вытеснить их.
Drug trafficking is in the process of defining its own economy, its own social structure and its own culture, and is fast becoming a separate political sphere that increasingly influences and weighs on society and the State, and goes so far as to threaten to subdue, absorb and conceivably displace both.
201. На пути к своему господству СИС нейтрализовал или подчинил себе другие мощные группировки в центральных и южных районах Сомали, включая бывший базировавшийся в Могадишо оппозиционный альянс под названием <<Альянс долины реки Джубба>> (АДРД), базирующийся в Кисмайо, и морских пиратов.
201. In its rise to pre-eminence, ICU neutralized or subdued other major powerful elements in central and southern Somalia, including the Mogadishu-based opposition alliance, the Juba Valley Alliance (JVA), based at Kismaayo, and maritime pirates.
Этот подход, используемый Переходным национальным правительством с целью подчинить себе тех, кто не признал его полномочий в стране, используется в настоящее время и против соседей Сомали, которые высказали определенную обеспокоенность в связи с политикой, проводимой Переходным национальным правительством.
This approach being used by the Transitional National Government to subdue those who have not accepted its authority within the country is now being used against the neighbours of Somalia that have raised some concerns with regard to the policy pursued by the Transitional National Government.
Однако эти на первый взгляд парадоксальные результаты референдума могут быть следствием совершенно разумного поведения, диктуемого страхом, который вызвали жестокие репрессии в апреле 1991 года и в последующий период; в настоящее время население полностью подчинено, апатично, экономически обессилено и абсолютно зависимо.
However, this seemingly paradoxical voting result may well be an entirely rational result based on fear resulting from the harsh repression of April 1991 and its aftermath; the population has now been totally subdued, made to conform, become economically exhausted and totally dependent.
14. Далее в булле разъясняется, что в результате многолетней войны <<были покорены и мирно подчинены>> другие острова Западной Африки, а также <<прилежащее море>>.
14. Romanus Pontifex further explains that as a result of years of war other islands in western Africa "were subdued and peacefully possessed" along "with the adjacent sea".
Барад-Дур не мог подчинить его своей злой воле, но видел он только то, что ему позволялось видеть.
He was too great to be subdued to the will of the Dark Power, he saw nonetheless only those things which that Power permitted him to see.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test