Перевод для "that subdued" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Private consumption is projected to strengthen only modestly, as wage and credit growth are lagging and consumer confidence remains subdued.
Уровень частного потребления, по прогнозам, возрастет лишь незначительно из-за весьма низких темпов роста заработной платы и объема кредитования и сохранения подавленного уровня доверия потребителей.
The Special Rapporteur noted that the atmosphere in Kabul had changed; it had become more subdued and there was a certain listlessness and lack of animation, unusual for this formerly bustling city.
Специальный докладчик отметил, что обстановка в Кабуле изменилась: настроение людей стало более подавленным, отмечалась определенная апатия и упадок активности, что крайне необычно для этого когда-то бурлящего города.
327. Domestic demand is expected to remain weak for the rest of 1998, against subdued local sentiment, relatively high interest rates and the more uncertain business outlook.
327. Как ожидается, внутренний спрос будет оставаться на низком уровне до конца 1998 года на фоне подавленного "настроения" местного рынка, относительно высоких ставок процента и более неопределенных экономических перспектив.
The expected slowdown reflects a tightening of monetary and credit conditions in response to increased inflationary pressures, as well as a higher comparison base and continuing subdued demand in developed countries.
Ожидаемое снижение темпов роста связано с ужесточением кредитно-денежной политики и условий кредитования в ответ на рост инфляционного давления, а также с более высокой базой сравнения и сохранением подавленного спроса в развитых странах.
By contrast, the continued strength in exports and high commodity prices, along with subdued import demand, are likely to bring the economy of Australia back to its recent growth trend of over 3 per cent in 2006.
При этом по-прежнему сильный экспорт и высокие цены на сырьевые товары, наряду с подавленным спросом на импорт, вероятно, приведут австралийскую экономику в 2006 году назад к недавней тенденции, когда темпы роста превышали 3 процента.
He announced more embargos against the Cuban people, more subjection and more and renewed efforts to subdue, through hunger and disease, the unshakeable sovereign will arising from the resistance of thousands of men, women and children.
Он объявил о новых эмбарго против кубинского народа, новых формах порабощения и новых усилиях по подавлению -- с целью вызвать голод и болезни -- несгибаемой суверенной воли, порожденной сопротивлением тысяч мужчин, женщин и детей.
Prices fell in the last quarter of the year and were projected to remain subdued in the coming year due to reports of improved cocoa harvests in Côte d'Ivoire and Ghana, despite initial concerns over the potential impact of black pod disease in West Africa.
Цены упали в последнем квартале года и, по прогнозам, останутся подавленными в предстоящий год из-за сообщений о росте урожая какао в Кот-д'Ивуаре и Гане, хотя до того вызывало озабоченность возможное воздействие фитофтороза в Западной Африке.
However, although a probable reason for the Federal Reserve raising interest rates in early 1994 was concern that unemployment was falling towards 6 per cent, inflation has not accelerated and has remained fairly subdued, at less than 3 per cent.
Одной из вероятных причин повышения Федеральной резервной системой процентных ставок в начале 1994 года была обеспокоенность приближением показателя безработицы к уровню 6 процентов, однако инфляция не ускорилась и остается относительно подавленной - на уровне менее 3 процентов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test