Перевод для "целиком" на английский
Целиком
словосоч.
Примеры перевода
нар.
3) Опустить подпункт целиком.
(3) Delete the entire subparagraph.
Исключить подпункт целиком.
Delete the entire subparagraph.
1) Опустить подпункт целиком.
(1) Delete the entire subparagraph.
а) Целые яблоки: яблоки целиком.
(a) Whole apples: entire apples.
2) Опустить подпункт целиком.
(2) Delete the entire subparagraph.
-Весь дом целиком?
-The entire house?
Ее идея целиком и полностью.
Entirely her idea.
Это целиком твоё решение.
It's entirely your call.
Целиком из цветов?
Made entirely of flowers?
Всю страницу, целиком.
Rip out the entire page.
Тело выбросили целиком.
They dumped the entire body.
Это целиком твоя вина.
It's entirely your fault.
Здание целиком - аеdifiсium.
The entire building is aedificium.
Даже нищий не целиком зависит от него.
Even a beggar does not depend upon it entirely.
в настоящее время от них почти не осталось следа, и промысел по ловле белых сельдей ныне целиком или почти целиком ведется отдельными предпринимателями.
scarce a vestige now remains of any of them, and the white-herring fishery is now entirely, or almost entirely, carried on by private adventurers.
Но очень немногие страны целиком приняли эту либеральную систему.
But very few countries have entirely adopted this liberal system.
Английский банк является единственной компанией, отправляющей сколько-нибудь значительное количество слитков на монетный двор, и расход по ежегодной чеканке монеты производится поэтому целиком или почти целиком ради него.
The Bank of England is the only company which sends any considerable quantity of bullion to the mint, and the burden of the annual coinage falls entirely, or almost entirely, upon it.
Но все это значительное потребление обслуживается почти целиком Францией, Фландрией, Голландией и Германией.
But this great consumption is almost entirely supplied by France, Flanders, Holland, and Germany.
Напротив, они сами до сих пор защищались почти целиком за счет метрополии.
They themselves, on the contrary, have hitherto been defended almost entirely at the expense of the mother country.
не стоит проявлять излишнее высокомерие и брать на себя всю ответственность целиком.
Or should I say, almost entirely my fault—I will not be so arrogant as to claim responsibility for the whole.
— Да, — сказал Фред и, окунув булочку в суп, сунул в рот и проглотил целиком.
“Yep,” said Fred, dunking an entire roll in his soup, transferring it to his mouth and swallowing it whole.
Причем я не знаю, какое взрывчатое вещество – исключая лишь ядерное оружие – может уничтожить червя целиком.
Barring atomics, I know of no explosive powerful enough to destroy a large worm entirely.
Для того чтобы могущество, а следовательно, и прочность монархической власти не ослаблялись разделами, она должна целиком переходить к одному из детей.
That the power, and consequently the security of the monarchy, may not be weakened by division, it must descend entire to one of the children.
нар.
Эти банки целиком и полностью сосредоточены на обслуживании сирийского населения.
Those banks are wholly and solely dedicated to serving the Syrian population.
Кроме того, следующий персонал целиком или главным образом занимается оказанием поддержки при проведении конференций:
In addition, the following are wholly or primarily involved in providing support to conference activities:
И хотя такой исход может быть непредвиденным и нежелательным, он может и не быть целиком отрицательным.
And though it may be unexpected and unwelcome, it may not be wholly negative.
3. Оператор может быть целиком или частично освобожден от ответственности перед истцом, если оператор докажет, то ущерб стал результатом действия или бездействия истца с намерением вызвать ущерб или что ущерб целиком или частично стал результатом халатности истца.
3. The operator may be exonerated wholly or in part towards a claimant if the operator proves that the damage resulted from the claimant's act or omission done with intent to cause damage, or that the damage resulted wholly or in part from the claimant's negligence.
Моя страна целиком и полностью поддерживает этот пакет.
My country endorses the package fully and wholly.
7) содержания и охвата понятия "отходы и лом" в определении "товары, целиком произведенные в стране"; и
(7) Definition and coverage of "waste and scrap" in "wholly-obtained goods"; and,
2) подделает документ целиком или частично, введя в заблуждение относительно его подлинности;
2. Forging a document wholly or partly with intent to mislead as to its authenticity;
Ответственность за прекращение палестинского террора целиком лежит на Палестинской администрации.
The responsibility to end Palestinian terror lies wholly with the Palestinian Authority.
Ты отдаёшь себя целиком и полностью служению Богу и Его ангелам?
You give yourself over wholly to the service of God and his angels?
Я любила Дрейка целиком.
I'd loved Drake wholly.
Правда и правосудие не всегда целиком совместимы
Truth and justice are not always wholly compatible.
Если я смогу посвятить себя целиком предвыборной кампании, я согласен.
As long as I can devote myself wholly to the campaign, I agree.
Доказать, что незаконный акт был разработан целиком и полностью лидером, что это была только его идея.
Establish that the illegal act was conceived wholly and originally by the ringleader, that it was his idea alone.
Или вы целиком для продажи?
Or are you wholly for sale?
С решимостью сделать Левант целиком христианским... требуя освободить священный город Иерусалим,... крестоносцы начали массированное наступление на Северную Сирию.
Bent on carving out a wholly Christian Levant and claiming the holy city of Jerusalem, the Crusaders launched a massive attack on Northern Syria.
учитель должен был бы частью, но не целиком, оплачиваться из общественных средств, потому что при оплате его целиком или главным образом за счет общества он скоро научился бы небрежно относиться к своему делу.
the master being partly, but not wholly, paid by the public, because, if he was wholly, or even principally, paid by it, he would soon learn to neglect his business.
Большая часть пошлин, установленных после старой субсидии, целиком возвращается при вывозе.
The duties which have been imposed since the Old Subsidy are, the greater part of them, wholly drawn back upon exportation.
Однако ж дважды пришлось на нее целиком положиться: уступов поблизости не было и даже цепкие хоббитские пальцы не находили в скале ни трещинки.
He found two places, all the same, where he had to trust wholly to it: smooth surfaces where there was no hold even for his strong hobbit fingers and the ledges were far apart.
Хоббитам оставалось лишь целиком довериться Горлуму. Ведь им было невдогад, что у них за спиной, в двух шагах, прячется во мгле северная окраина болот.
The hobbits were now wholly in the hands of Gollum. They did not know, and could not guess in that misty light, that they were in fact only just within the northern borders of the marshes, the main expanse of which lay south of them.
Два сбора в 5 %, установленные в 1779 и 1781 гг. в добавление ко всем прежним таможенным пошлинам, целиком возвращаемые при вывозе всех других товаров, возвращались также и при вывозе вина.
The two imposts of five per cent, imposed in 1779 and 1781, upon all the former duties of customs, being allowed to be wholly drawn back upon the exportation of all other goods, were likewise allowed to be drawn back upon that of wine.
Целиком возвращался при обратном вывозе ряд других пошлин и сборов, установленных одновременно со старой пошлиной или вскоре после нее, а именно так называемая добавочная пошлина, новая пошлина, пошлина в одну треть и в две трети, сбор 1692 г., монетная пошлина на вина.
Several of the other duties too, which were imposed either at the same time, or subsequent to the Old Subsidy- what is called the additional duty, the New Subsidy, the One-third and Two-thirds Subsidies, the impost 1692, the coinage on wine- were allowed to be wholly drawn back upon exportation.
нар.
Целиком жидкое средство хранения?
Bodily fluid storage facility?
Целиком жидкое средство хранения Centres.
The Centre¡¯s bodily fluid storage facility.
нар.
26. Г-н НАДЖЕМ (Ливан), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что ответственность за палестинскую трагедию целиком и полностью лежит на Израиле.
26. Mr. Najem (Lebanon), speaking in exercise of the right of reply, said that the Palestinian tragedy was a purely Israeli responsibility.
Несколько проектов целиком посвящены конкретным вопросам, таким как доступ к правосудию и участие общественности в процессе принятия решений.
Several projects were purely dedicated to specific areas, such as access to justice and public participation in decision-making.
Даже если городская застройка будет целиком оставлена на откуп конкурентным рыночным силам, ее добавленная стоимость окажется в зависимости от качества городской среды и представлений о нем, сложившихся у потенциальных пользователей; таким образом, инвестиции, направленные на повышение стандартов, могут окупиться в более долгосрочной перспективе.
If development is left to purely competitive market forces, its added value depends on the quality of the urban environment on offer as perceived by potential users; thus investment in higher standards may pay off in the longer term.
a) "сугубо государственные услуги" должны оказываться целиком и полностью государством.
(a) “Pure public” service products should be undertaken completely by the Government.
Это целиком была идея Купера.
That's pure Cooper.
Священная Сокровищница целиком сделана из чистой латины.
The Divine Treasury is made of pure latinum.
Да, Дэвид. Я вижу наш брак целиком посвященным твоей работе.
Yes, David, I see our marriage purely as a dedication to your work.
словосоч.
Хотя она почти целиком исчезла из реалий сегодняшнего дня, никакая кодификация нормы исчерпания местных средств правовой защиты не будет полной без признания этой клаузулы.
Although it has largely disappeared from the limelight today, no codification of the local remedies rule would be complete without recognition of this Clause.
Такая замена практически неизбежна, так как крупные публичные корпорации практически никогда не продаются целиком.
Such a substitution is in practice unavoidable, since large public corporations are almost never sold as one unit.
нар.
Эфиопия неоднократно со всей ясностью заявляла, что она целиком привержена урегулированию этого спора законным путем и мирными средствами в соответствии с международными нормами.
Ethiopia has made it clear on numerous occasions that it is fully committed to resolving this dispute legally and peacefully in accordance with international norms.
14. Тем не менее совершенно очевидно, что процесс переговоров, предусмотренный в резолюции 1754 (2007), нельзя целиком посвятить обсуждениям, которые не касаются предложений сторон.
14. It will be clear, however, that the negotiation process pursuant to resolution 1754 (2007) cannot be completely filled with discussions that do not touch on the proposals of the parties.
Из этого следует, что он был полностью осведомлен о подлинном характере требований, выдвигаемых агрессорами, и целиком их поддерживал.
It thus becomes clear that he was perfectly aware of the real designs of the aggressors, whom he fully supported.
Да, он твой. Я выкупила его целиком и полностью!
Yeah, all yours, free and clear!
Но, думаю, сейчас передо мной открылась вся картина целиком.
But I think I have a pretty clear picture of things now.
- Потому, что этот тест на ДНК снимет с тебя подозрения и оставит тебя целиком мне.
- Because this DNA test will clear you and leave you all to me.
Папа, я думал что показал что я снова целиком и полностью предан LuthorCorp и тебе.
Dad, I thought I made it clear... that I'm back, fully committed to LuthorCorp and to you.
нар.
В отношении фактического летного времени Консультативному комитету было сообщено, что 600 часов запланированного времени были целиком использованы тремя вертолетами.
With regard to actual flight hours, the Advisory Committee was informed that the 600 block hours were fully utilized for the three helicopters.
нар.
Нужно обмотать всю решетку. Целиком, хорошо?
I want a whole cage rigged, all the way round, all right?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test