Перевод для "участок" на английский
Примеры перевода
сущ.
Участок комплексного мониторинга
Integrated Monitoring site
Нет (1 участок, SAFE)
None No (1 site, SAFE)
В этом районе зарегистрирован первоначальный участок Индии.
The pioneer site awarded to India is in this area.
Да (1 участок, SAFE)
Yes (1 site, SAFE)
Типовой участок
Model site
iii) один участок с бетонной стеной.
(iii) One concrete wall site.
Вы найдёте участок.
You'II find a site.
Сотовый участок N19.
Cell site 19.
Участок будет.
The site is OK.
Возможно, строительный участок.
Could be a construction site.
Это мой участок.
This is my site.
Какого размера участок?
How big's the site?
Участок закрыт.
Site's closed.
Участок крушения.
The crash site.
Это - наш участок.
This is our site.
Участок готов.
The site is prepped and ready.
сущ.
Участок добычи/разработки
Quarrying/excavation area
Пораженный участок ограничен темной линией.
Affected area has a dark margin.
8. Концессионный участок № 38
8. Concession area 38
И никто даже не подозревал, что этот участок заминирован.
This area was not even supected of being mined.
Концессионный участок № 38
Concession area 38
Закрывай этот участок.
Good. Cover this area.
Большой участок.
It's a big area.
Вот этот участок.
That area back there.
- Участок поверхности уничтожен.
- Surface area obliterated.
Сканируем участок, сэр.
Scanning area, sir.
Расчистите участок!
Clear the area!
– Если бы мы могли как-то обездвижить участок склона и свод лаза, который пришлось бы прокопать в песке – может, и удалось бы дорыться до рюкзака. Если бы пропитать песок водой… но воды для этого у нас не… – Оборвав фразу на полуслове, он вдруг воскликнул: – Пена!
"If we could immobilize a small area of that slope and the upper face of a hole dug into the sand, we might be able to put down a shaft to the pack. Water might do it, but we don't have enough water for . He broke off, then: "Foam."
сущ.
В тот же день был открыт и участок адриатического нефтепровода там, где он пересекает район, что позволило начать доставку нефти из Хорватии в Союзную Республику Югославию.
On the same day, the Adriatic pipeline, where it traverses the Region, was re-opened, enabling oil to be pumped from Croatia to the Federal Republic of Yugoslavia.
По сообщению, он содержался в "Горотделе", однако его ежедневно привозили в полицейский участок района Сабаи для допросов.
He was reportedly taken to "Gorotdel", but is said to have been taken back to the Sabai region police station every day for further questioning.
Если вкладывать средства только в какой-нибудь один участок торгового маршрута, то это приведет к срыву экспортных поставок и лишит денежных поступлений весь регион.
Investment in only part of a trade route would undermine export performance and receipts for the whole region.
93. Запрос, направляемый ГМД для получения информации, препровождается конкретному секретарю, контролирующему район, в котором расположен запрашиваемый участок.
93. A request from the GMD for advice is sent to specific secretary monitoring the region in which the terrain requested is located.
Предлагается укрепить следственный участок деятельности УСВН путем создания структур, объединяющих региональных и местных следователей.
It is proposed to strengthen the investigative capacity of OIOS by establishing a combination of regional and resident investigators.
Утверждается, что он потерял сознание, после чего на автомашине его отвезли в полицейский участок № 22 Насиминского района.
He reportedly recovered consciousness at the Nazimi region police station No. 22 where he vomited.
Фермер позвонил в местный участок...
The farmer telephoned our regional colleagues...
Департамент нацбезопасности поднял свои местные команды по тревоге, они посылают агентов в участок.
Homeland is putting their regional teams on alert, and they're sending agents to the station.
Переезжать из одного района в полицейский участок, из полицейского участка в отдел иностранных дел.
Moving from the one region to the police station, then from the police station to the foreign affairs department.
Необходимо, чтобы телескоп мог очень точно наводиться на назначенный участок неба и твердо сохранять эту позицию.
The telescope must be able to point with high accuracy to a designated region of the sky, and to keep on pointing there.
С его помощью я намерен обнаружить участок мозга, который стимулирует морфин.
Using it, I hope to identify the region of Mr. Carton's brain that is stimulated by the morphine.
Изменения в составе минералов и усыхание навели его на участок в 1.8 квадратных километров рядом с Долганским побережьем.
The shifts in mineral composition and desiccation led him to focus on a 1.8 square kilometer region near the Dolgan Coast.
Известно, что этот чай возбуждает участок предклинья головного мозга.
"cultivated by Potter during her time as a mycologist. "The tea is known to stimulate the precuneus region of the brain."
Затем, когда он падает на спину бедному животному, он начинает искать участок, менее защищённый шерстью.
light first, then odor. Then, when it falls onto the back of the poor animal, it goes looking for the region that is the least covered with hair...
¬ числе прочего, он блокирует участок мозга, фильтрующий информацию поступающую от органов чувств.
One specific effect is to disable the region of the brain that filters information arriving from the senses.
Наш полицейский участок Каннама снова прогремел в СМИ чтобы распределить их по районам
Our Gangnam Station almost got filleted by the media again. Spitefully, I want to discharge them to regional stations.
сущ.
Участок в районе Шабац:
Šabac sector:
Участок водного пути
Sector of the waterway
Тип судна Участок:
Type of vessel Sector:
□ Открытый участок
□ Free-flowing sector
d) участок Чаунг У-Магуебок и участок Пакоку-Минива: 8,29 млн. кьят;
(d) Chaung U-MagyeeBoke sector and Pakokku-Minywa sector: K8.29 million;
Так, все в участок. Подключим авиацию, опросим жителей, и, Боз, достаньте видео со всех камер в этом секторе.
All right, head back to the precinct, I will have patrol on aviation, start a canvas, and, Bose, pull video from every camera in this sector.
Нет, видишь ли, этот космический сектор мой участок.
- No, see, this entire space sector is my beat.
И сообщить, что, к сожалению, ухожу на другую работу, потому что мне доверили очень ответственный другой участок работы
I'm moving on to a new job in a highly responsible sector.
Участок Кинг, Зулу, Кинг.
Sector King, Zulu, King.
Угадай, какой участок мы получили сегодня?
Guess what sector we got this morning.
С тех пор, как я попросил новый участок.
Since I asked for a new sector.
Работаю. Это мой участок.
I'm working.It's my sector.
Это Беликова участок!
Wait! This is Belikov's sector.
сущ.
c) советников или субподрядчиков, в частности "городских" и целевых групп, которые отвечают за согласованный участок работы.
(c) Advisers or subcontractors, in particular city groups and task forces, which carry out an agreed piece of work.
Работник получает продукты питания и участок земли для возделывания.
The labourer will receive food and a piece of land for his own cultivation.
В настоящее время на территории комплекса для строительства двухэтажного здания с подвалом выделен земельный участок.
A piece of land has now been identified within the compound for the construction of a two-storey building with a basement.
В Кабуле выделен участок земли для строительства открытого исправительного учреждения для детей.
A piece of land in Kabul has been donated to build an open correctional centre for children.
Им также выделяется участок земли для обработки в межсезонье с передачей доли урожая фермеру.
They are also given a piece of land to cultivate during the low season and share the crop with the farmer.
Нет необходимости в том, чтобы каждый коренной житель имел свой участок земли.
It was not necessary for every indigenous person to have a piece of land.
Был найден подходящий участок на севере Копенгагена, и сейчас ведутся переговоры о стоимости выбранного земельного участка.
An appropriate piece of land had been found in the northern part of Copenhagen; negotiations on its price were under way.
Ожидалось, что концепция земельных долей обеспечит полную собственность на определенный участок земли.
The concept of land shares was expected to bring about full ownership of an identifiable piece of land.
7.8.3.1.3.4 После проведения испытания испытываемый участок очищается в соответствии с пунктом 7.8.3.1.3.1.
Following the test, the test piece shall again be cleaned in accordance with paragraph 7.8.3.1.3.1.
Пусть не подумают, что я ратую за возможность потерять пусть даже небольшой участок территории нашего государства.
Let no one think that I mean that even a little piece of our national territory should be lost.
Надо заставить работать маленький участок.
You can use more than this tiny piece.
Участок в Актоне?
A piece of land in Acton?
- Мне очень нравится этот участок.
- I love that piece of land. It's perfect. - I'm glad.
Итак, какой участок ты хочешь?
So, where do you want that piece of land to be?
Я купил участок земли.
I bought a piece of land.
Отличный участок береговой линии.
Certainly is a prime piece of waterfront.
Теперь, это большой участок земли.
Now, it is a big piece of land.
В моих руках... участок пространства-времени.
So, here... is a piece of space-time.
У вас тут хороший участок.
You, you have a nice piece of land here.
- Рид приобрел участок земли в 2008 году.
Reid owned a piece of land in 2008.
сущ.
Районный участок Манчена
Manchén district station
d) Полицейский участок департамент Сан-Педро
(d) San Pedro Department police district:
Районный участок Кеннеди
Kennedy district station
(b) водосбор/речной бассейн, участок/каптаж;
(b) Watershed/river basin district/catchment;
Диспетчерская, говорит девятый участок.
Dispatch, this is district nine duty.
Восьмой участок.
eighth district here.
Какой участок?
What district?
Участок пришлёт людей.
District will send people.
Звоню в участок.
- Oh, I'm calling the district.
Офицер Таунсли, 11-й участок.
Officer townsley, eighteenth district.
- Ваш участок?
- Your district?
Офицер Самнер, участок 21.
Officer Sumner, District 21.
сущ.
Один из путей -- установка <<тревожной кнопки>> с прямым выходом на местный полицейский участок.
One possibility is the provision of a "rapid response alarm", connected directly to the local police station.
В день трагедии она обратилась за помощью в местный полицейский участок.
On the day of the tragedy, she left the shelter and sought help from the local police station.
Она впоследствии отправила ее по почте в местный полицейский участок.
She subsequently mailed it to the local police station. English
- удостоверяется в том, что запрашиваемый участок не используется для других целей местной общиной;
Ascertains that the land requested is not used for other purposes by the local community;
В результате несколько журналистов прибыли в полицейский участок, и инцидент был освещен в местных новостях.
As a result, several journalists went to the police station and the incident was broadcast in local news.
Женщины подали жалобу в местный полицейский участок в Эравуре.
Both women made a complaint to the local police at Eravur.
Это был самый верхний участок по течению главной реки.
This was the uppermost locality in the main river.
В Римале был обстрелян местный полицейский участок.
Gun shots were fired at a local police station in Rimal.
Его избили, насильно посадили в машину и отвезли в местный полицейский участок.
He was beaten, forced aboard a vehicle and taken to the local police station.
Скоро местный полицейский участок, почует неладное.
Pretty soon the local PD is going to smell a rat.
Местный участок?
Local nick?
Я сообщил в местный участок.
I notified the local precinct.
Почему он просто не звонит в местный участок?
Why wouldn't he just call the local precinct?
Местный полицейский участок обнаружил машину несколько часов назад
Local P.D. found the vehicle a couple hours ago.
Он отнёс его в местный полицейский участок.
He took it to a local police station.
Я с удовольствием заскочу в участок.
Yes. I would love to swing on by my local police station.
Первый звонок поступил в местный участок?
Local precinct got the first call?
Местный участок хочет, чтобы мы занялись этим.
Their local precinct wants us to take a look at it.
сущ.
с) непосредственно адаптор и участок его включения в цепь;
(c) the adaptor itself and the point of its insertion into the circuit;
9. Говоря о доступе к системе правосудия женщин из числа коренных народов, она указывает, что Первый окружной суд Лимона, расположенный в Брибри и охватывающий провинции с высокой численностью коренного населения, включает суд по делам с небольшой суммой иска, нижестоящий суд, канцелярию государственного защитника, отдел судебно-медицинского эксперта и административный полицейский участок.
9. Commenting on access to the justice system for indigenous women, she said that the First Circuit Court of Limón, located in Bribri, which covered the provinces with the highest indigenous population, had a small claims court, a lower court, a public defender's office, an investigator, a forensic pathologist and an administrative police station.
Как только этот участок оживет, уходите.
Once the main circuit goes live, get out.
Отключи 357 участок от основной системы и запитай его.
Take circuit 357 from the main system and patch it to these.
сущ.
Более того, я выкуплю твой участок.
What's more, I'll buy your homestead.
сущ.
89. В 24 ч. 00 м. вооруженная террористическая группа совершила нападение на полицейский участок района Даман и открыла огонь по сотрудникам правоохранительных органов, в результате которого трое из них получили ранения.
89. At 2400 hours, an armed terrorist group mounted an attack on the Daman subdistrict police post and opened fire on law enforcement personnel, wounding three.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test