Примеры перевода
сущ.
0102. седалищный лимфатический узел
0102. ischiatic lymph node
53. Азиатский региональный узел.
53. The Asia Regional Node.
0108. подподвздошный лимфатический узел
0108. subiliac lymph node
Центральный узел "Космической стражи"
The Spaceguard Central Node
Главный узел управления.
The main command node.
Они отвергают новый узел.
They're rejecting the new node.
Ее кортикальный узел?
Her cortical node?
Медиастинальный узел увеличен.
Enlarged mediastinal node.
Ладно, попробуем следующий узел.
Alright, try the next node.
Синусовый узел.
Sinoatrial node.
Узел дестабилизируется.
The node is destabilizing.
Кортикальный узел.
A cortical node.
Синусный узел в норме.
Sinoatrial node is normal.
Связующий узел.
An interlink node.
сущ.
Заправочный блок или узел
Filling unit or receptacle
18.3.1.10 заправочный блок или узел;
18.3.1.10. Filling unit or receptacle;
1.12 Заправочный блок или узел
1.12. Filling unit or receptacle
18.10 Заправочный блок или узел
18.10. Filling unit or receptacle
j) заправочный блок или узел;
(j) Filling unit or receptacle;
17.9 Заправочный блок или узел
17.9. Filling unit or receptacle
А каждый узел амортизируется врезной наклонной стойкой.
- And each unit's damped by the inclined telescopic struts.
Вы сможете отсоединить мой черепной узел и взять его с собой.
It would be possible for you to remove my cranial unit and take it with you.
Я думаю, это какой-то авто-регенерирующий узел.
I think it's some kind of auto-regeneration unit.
Капитан, нам придется встать, пока не отремонтируем тяговый узел.
Captain, we will have to stop until we can repair the caterpillar unit.
Надо будет заменить весь узел.
We'll have to replace the whole unit.
Избавил нас от необходимости менять узел целиком.
Saved us replacing the whole unit.
Штатный узел XB7 .
Standard XB7 units.
сущ.
Будем же надеяться, что Конеференция сумеет, по крайней мере в этом году, разрубить этот гордиев узел.
And let us all hope that the Conference will be able to untie this Gordian knot, at least this year.
Нас нужны новаторские идеи, необходимо продемонстрировать политическую волю, которая позволит разрубить этот гордиев узел.
We need more innovative ideas, as well as the political will to cut that Gordian knot.
101 узел
101 knots
И нам явно предстоит обойти не один узел.
We clearly have more than one knot to escape.
Шаг за шагом развязывается ближневосточный узел.
Step by step, the knot in the Middle East is being untied.
Для того чтобы развязать тугой ближневосточный узел, нужны широкие международные усилия.
Broad-based international efforts are required to undo the taut Middle East knot.
Мы, как это ни печально, зашли в тупик, и этот гордиев узел едва ли будет вскоре распутан.
It is sad that we have reached an impasse, and the Gordian knot is unlikely to be untied soon.
Завязывать узел, развязывать узел.
Another one is tying a knot, untying a knot.
Сильный узел.
- STRONG KNOT.
ПРЯМОЙ УЗЕЛ
SQUARE KNOT
Человеческий узел!
Human knot.
– Стало быть, все-таки узел подгулял, – настаивал Фродо.
‘Then I’m afraid it must have been the knot,’ said Frodo.
Гарри подумал о Сириусе. И тугой узел в груди немного ослаб.
Harry thought of Sirius, and the tight, tense knot in his chest seemed to ease slightly.
Он стоял и смотрел, как Сэм завязывает узел, но тут Горлум изрядно удивил их обоих.
He stood over Gollum, while Sam tied the knot. The result surprised them both.
Рука Циго дернулась к повязке на рту Джессики и потянула узел. – Прекрати! – крикнул Кайнет.
Czigo shifted his hand up to the band around Jessica's mouth, slipped the knot on the gag. "Stop that!" Kinet ordered.
Хотя оно отнюдь его не успокоило, несчастливый узел в его груди немного ослаб: выходит, его все-таки еще не исключили.
The miserable knot in his chest loosened slightly with the relief of knowing he was not yet definitely expelled, though his fears were by no means banished.
– А, да заткнись ты, – отмахнулся Циго. – Руки-то у нее связаны. – Он развязал наконец узел, и повязка упала. Блестя глазами, он разглядывал Джессику.
"Ah, shut your trap," Czigo said. "Her hands're tied." He freed the knot and the binding dropped. His eyes glittered as he studied Jessica.
Хвост ничего не ответил. Он кончил колдовать с веревками и теперь трясущимися руками ощупывал каждый узел, проверяя, крепко ли Гарри привязан.
he gasped. But Wormtail, who had finished conjuring the ropes, did not reply; he was busy checking the tightness of the cords, his fingers trembling uncontrollably, rumbling over the knots.
Великан протянул руку и, выдернув ружье из рук дяди Вернона, с легкостью завязал его в узел, словно оно было резиновое, а потом швырнул его в угол.
said the giant; he reached over the back of the sofa, jerked the gun out of Uncle Vernon’s hands, bent it into a knot as easily as if it had been made of rubber, and threw it into a corner of the room.
За Чани следовали еще четыре женщины, которые несли на носилках какую-то старуху. Джессика пристально разглядывала ее, не обращая внимания на Чани. Древняя, высохшая, морщинистая… На старухе было длинное черное одеяние; откинутый назад капюшон открывал тугой узел седых волос и тощую шею.
Chani, nearing the ledge, was followed at a distance by four women carrying another woman in a litter. Jessica ignored Chani's approach, focusing all her attention on the woman in the litter—a crone, a wrinkled and shriveled ancient thing in a black gown with hood thrown back to reveal the tight knot of gray hair and the stringy neck.
сущ.
Узел IC24 (Эшпинью) - Фейра
Freixo Bridge-Carvalhos IC24 (Espinho)-Feira junction
Маршрут Север-Юг (КРИЛ - узел Падре-Круш)
North-South trunk road (CRIL-Padre Cruz junction)
Используемое в Финляндии понятие "Центр пассажирских перевозок" означает транспортный узел, который позволяет связать местные, региональные и национальные пассажирские перевозки.
In Finland "Travel Centre" means a traffic junction that connects local, regional and national passenger traffic.
11. Таким образом Кисангани II связан с попытками ПАР захватить Капалату, узел Лубуту-Бвафвазенде и аэропорт Бангока.
11. Kisangani II therefore boils down to attempts by RPA to take Kapalata, Lubutu-Bwafwasende junction and Bangoka Airport.
20. Впоследствии МООНДРК и НСОУ получили угрозы со стороны ПАР о том, что она вернет свою технику и военнослужащих в аэропорт Бангока и на узел Лубуту-Бафвазенде, поскольку НСОУ не уложился в установленные ему крайние сроки (06 ч. 30 м.) по непредвиденным техническим причинам, которые были сообщены и приняты МООНДРК и ОЦК.
20. Consequently, MONUC and UPDF received threats from RPA that it would return its equipment and personnel to Bangoka Airport and Lubutu-Bwafwasende junction because UPDF had not met the 0630 hrs deadline to move owing to unforeseen technical problems reported to and accepted by MONUC and JCC.
Система безопасности. Проходит через этот объединенный узел.
The security system all runs through this junction box.
Добро пожаловать в узел Винслипа, где сходятся все линии и встречаются старые друзья.
Welcome to Winslip Junction, where lines converge and old friends meet.
Узел оптической информационной сети должен быть прямо под нами.
The ODN junction is right down here.
По-любому что для нас важно, так это Карымский железнодорожный узел.
In any case, what counts is the junction at Karymskoe.
Узел изолинейных чипов был...
The isolinear chip junction was...
Это своего рода соединяющий узел.
It's some sort of junction.
Теперь найди внешний узел питания телепорта.
Now then, you've got to find the external junction feed to the teleport.
Оно давит на височный теменной узел это объясняет одностороннее пространственное игнорирование но что стало причиной?
It's impinging on the temporal parietal junction, and it's caung the hemispatial neglect, but what is the lesion?
сущ.
Как ты мог потерять узел?
Why did you lose the bundle?
Я тебя в узел скручу.
- I can hook you up with a bundle.
Нервный узел дельтовидной мышцы.
That was a nerve bundle in your deltoid.
Ну, при вскрытиях я обнаружил нервный узел, расположенный сразу над мягким нёбом.
Uh, well, in dissections, I found a nerve bundle located just above the soft palate.
Давай сюда узел, Настенька.
Give me the bundle, Nastenka.
Он стал развязывать узел, которым, видимо, чрезвычайно интересовался.
He began untying the bundle, which appeared to interest him greatly.
— Знаешь, ты поразительна, — сказал Рон, протягивая ей свою свернутую в узел мантию.
“You’re amazing, you are,” said Ron, handing her his bundled-up robes.
Она так и рухнулась. Раскольников совсем было потерялся, схватил ее узел, бросил его опять и побежал в прихожую.
She collapsed. Raskolnikov, utterly at a loss, snatched up her bundle, dropped it again, and ran to the entryway.
Но только что она вышла, он встал, заложил крючком дверь, развязал принесенный давеча Разумихиным и им же снова завязанный узел с платьем и стал одеваться.
But as soon as she went out, he got up, hooked the door, untied the bundle of clothing that Razumikhin had brought earlier and had tied up again himself, and began to dress.
сущ.
65. Объединенный оперативный центр представляет собой комплектуемый на совместной основе информационный узел, который будет обеспечивать осведомленность об оперативной обстановке в масштабах всей Миссии путем представления комплексных повседневных оперативных сводок.
65. The Joint Operations Centre is a jointly staffed information hub that will ensure mission-wide situational awareness through integrated, day-to-day situation reporting.
Во Вьетнаме был создан совместный тематический межучрежденческий узел -- Группа связи в рамках проекта <<Единая ООН>>.
In Viet Nam, a joint thematic inter-agency cluster -- the "One UN Communication Team" -- was established.
17. В рамках совместной инициативы ВАООНВТ и МСВТ были отобраны местные тиморцы, которые станут невооруженными сотрудниками безопасности, охраняющими коммунальные предприятия, такие, как электростанция и узел связи.
17. In a joint initiative between UNTAET and INTERFET, local Timorese have been selected to become unarmed security officers guarding public utilities such as the power station and the telecommunications facility.
Это действительно завязывается в один узел.
It really classes up the joint.
сущ.
Ее черные волосы были собраны в тугой узел на затылке.
Her black hair was drawn into a tight bun.
Угольно-черные волосы матери, Кендры, были стянуты на затылке в узел.
The mother, Kendra, had jet black hair pulled into a high bun.
Красивый узел на затылке растрепался, лицо от гнева перекосилось.
her hair was coming down out of its elegant bun now, and her face was screwed up in anger.
Со скамьи поднялась маленькая дрожавшая с головы до ног женщина с темными, зачесанными назад и собранными на затылке в узел волосами, одетая в длинную, простенькую мантию.
A small woman stood up; she was trembling from head to foot. Her dark hair was smoothed back into a bun and she wore long plain robes.
— Чем мне вас угостить, мои дорогие? — с трудом протиснувшись между их столиком и столиком Роджера Дэвиса, спросила миссис Паддифут, очень полная женщина с черными блестящими волосами, собранными в узел.
“What can I get you, m’dears?” said Madam Puddifoot, a very stout woman with a shiny black bun, squeezing between their table and Roger Davies’s with great difficulty.
сущ.
С переориентацией на иные формы коммуникационной работы и использованием новых средств коммуникации в результате развития Интернета и социальных СМИ должны появиться возможности ускоренного переключения ресурсов от производства традиционных коммуникационных продуктов, включая некоторые издаваемые типографским способом печатаные доклады, на выпуск новых коммуникационных продуктов, использующих интернет-технологии (например, сетевые форумы, такие как Узел инвестиционной политики, содержащие большой объем информации сайты, такие как сайт по инвестиционным справочникам), и предоставление других услуг.
With a shift to different forms of messages and new communications tools as a result of the Internet and social media, it should be possible to accelerate the shift of resources away from the production of traditional communications products - including some printed reports - towards new Internet-based communications products (e.g. online forums such as in the Investment Policy Hub, information-packed websites such as the one on investment guides (iGuides)) and providing other services.
сущ.
Давай ослабим узел галстука.
Let's undo your tie.
Какой тугой узел.
Loosen your tie.
Завяжите-ка морской узел.
Just tie me a sheepshank.
Завяжу вам узел.
It's the way you tie them.
сущ.
Разоружение представляет собой часть и узел международного мира, безопасности и стабильности, равно как и благополучия людей всех стран.
Disarmament is part and parcel of international peace, security and stability, and of the well-being of people from all countries.
сущ.
Заставь ее показать штоковый узел - ей нужна практика.
Get her to show you a sheet bend, she needs the practice.
сущ.
Это не узел.
That's not a kink.
После того, как мы развязали узел на ее кислородной трубке.
After we straightened out the kink in her oxygen tube.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test