Перевод для "уборка" на английский
Примеры перевода
сущ.
В ресторане я занимался уборкой столиков.
I had to clean up tables in the dining room as a busboy.
Вот уж не знаю, какая здесь может быть весна, а тем более весенняя уборка.
I can’t imagine what spring would look like here, if it ever comes; still less a spring-cleaning.’
— Вероятно, потому, что днем они почти не покидают кухни, — ответил Ник — Они выходят только ночью, для уборки… присмотреть за факелами, то да се… Я хочу сказать, вы и не должны их видеть… Это ведь и есть признак хорошего домашнего эльфа — что вы его не замечаете, не так ли?
“Well, they hardly ever leave the kitchen by day, do they?” said Nearly Headless Nick. “They come out at night to do a bit of cleaning… see to the fires and so on… I mean, you’re not supposed to see them, are you?
– Золотинка занята годовой уборкой, – объявил он. – Плещется везде вода, все вокруг промокло. Хоббитам идти нельзя: где-нибудь утонут. Переждите день, друзья, посидите с Томом. Время непогоды – осень – время для беседы, для рассказов и расспросов… Тому много ведомо! Том начнет для вас рассказ под шуршанье мороси: речь пойдет издалека, все вопросы – после.
‘This is Goldberry’s washing day,’ he said, ‘and her autumn-cleaning. Too wet for hobbit-folk — let them rest while they are able! It’s a good day for long tales, for questions and for answers, so Tom will start the talking.’
Куда бы Гарри ни шел, только и слышно: «Турнир Трех Волшебников», «Турнир Трех Волшебников»… Все как с ума посходили: кого допустят к конкурсу, какие виды волшебства войдут в состязания, отличаются ли от них хоть чем-нибудь заморские студенты? И конечно, замок подвергся генеральной уборке. Несколько потемневших портретов хорошенько почистили и помыли, к их вящему недовольству.
During the following week, there seemed to be only one topic of conversation, no matter where Harry went: the Triwizard Tournament. Rumors were flying from student to student like highly contagious germs: who was going to try for Hogwarts champion, what the tournament would involve, how the students from Beauxbatons and Durmstrang differed from themselves. Harry noticed too that the castle seemed to be undergoing an extra thorough cleaning.
— Что ж, если ты понял теперь, какая ужасная у них жизнь, может быть, ты начнешь активнее бороться за права эльфов! — с надеждой сказала ему Гермиона, когда миссис Уизли вышла. — Между прочим, у меня идея: чтобы показать людям, какой это ужас — все время заниматься уборкой, мы могли бы за плату мыть гостиную Гриффиндора, вся прибыль — в кассу общества. Это и повысило бы сознательность, и пополнило бы казну.
“Well, now you understand what dreadful lives they lead, perhaps you’ll be a bit more active in S.P.E.W.!” said Hermione hopefully, as Mrs. Weasley left them to it. “You know, maybe it wouldn’t be a bad idea to show people exactly how horrible it is to clean all the time—we could do a sponsored scrub ol Gryffindor common room, all proceeds to S.P.E.W., it would raise awareness as well as funds.”
сущ.
В. Трещины (присутствующие до уборки)
B. Cracks (present prior to harvest)
▪ сокращение потерь после уборки урожая;
Reduced post-harvest losses;
Изменения сроков сева и уборки
Changes in planting and harvesting times
- во время уборки урожая;
- during harvest;
Трещины (присутствующие до уборки)
Cracks (present prior to harvest)
Низкая температура после уборки урожая или подготовки к хранению.
Low temperatures after harvesting or processing
Здесь нет речи ни о какой <<ранней уборке урожая>>.
There is no "early harvest" here.
Школьные каникулы не совпадают со временем уборки урожая.
School holiday does not come at a harvest time.
Мастер отправляет слабых работников по уборке сюда наверх.
The foremen assign weaker harvesters up here.
Мандерлей всегда славился точностью в уборке урожая.
Manderlay's always been renowned for the precision of its harvest.
Приехали на уборку урожая.
Here for the harvest.
В саду полным ходом идёт уборка урожая.
"It's harvest time, you know, in the orchard after all."
Ты работал на уборке?
Have you been to the harvest?
Все уехали на уборку.
They've all gone to the harvest.
В бригаду, на уборку.
I'm going to work in the harvest.
Дроиды уборки запасных частей.
Droids harvesting spare parts.
К уборке должен приложиться каждый.
The harvest needs every comrade.
На пороге уборка урожая.
The harvest is near at hand.
Последние, как замечает Фукидид, оставляли поле летом и возвращались домой к уборке хлеба.
The Peloponnesians, Thucydides observes, generally left the field in the summer, and returned home to reap the harvest.
сущ.
Всемирная уборка 2012>> (организуемая Постоянным представительством Эстонии)
World cleanup 2012" (organized by the Permanent Mission of Estonia)
Основным источником выбросов в Канаде является сжигание бытовых отходов в барабанах, обработка древесины и действующие опоры электропередач, применение пестицидов, утечка и уборка жидких диэлектриков, сжигание твердых муниципальных отходов, сжигание опасных отходов, производство магния, применение растворителей и перенос на большие расстояния.
The main sources of release in Canada are barrel burning of house-hold waste , wood treatment plants and in service utility poles, pesticide use, dielectric fluid spill and cleanup, municipal solid waste incineration, hazardous waste incineration, magnesium production, solvent use and long range transport.
В данной связи был разработан ряд мероприятий, включая мероприятия по уборке территории на местах, а также программы расширения информированности общественности на уровне микрорайонов с привлечением СМИ.
In this vein, have been developed various activities, such as cleanups in communities, raising awareness actions in neighborhoods through the media.
Проводите генеральную уборку?
Doing some cleanup work?
Как продвигается уборка?
How's the cleanup going?
- Во время уборки.
Cleanup from the flood.
Уборка мест преступлений. Ремонт отстойников.
Crime scene cleanup.
- Уборка, в третий проход.
- Cleanup, aisle 3.
Здесь нужна уборка.
A little cleanup here.
- Уборка и все остальное?
- ... The cleanup and everything?
Уборка в проходе №1.
Cleanup in Aisle 1.
Уборка в процессе.
Cleanup's underway.
Подумал, что так будет меньше уборки.
Figured, less cleanup.
сущ.
Расчистка дорог/уборка снега
Air-conditioners Road sweeping/snow clearing
Во вторую очередь Агентство занимается организацией операций, требующих поиска дополнительных финансовых средств различного характера (в государственном и частном секторах), чисткой водосточных труб и уборкой улиц.
As a secondary aim, the Agency is responsible for mounting operations requiring various additional sources of funding (in the public and private sectors), and for clearing street gutters and street sweeping.
Женщинам и девочкам отводится выполнение второстепенных функций, таких как подноска воды, работа на кухне, уборка, то же самое происходит и при "феминизации" некоторых профессий, например профессии секретаря.
Menial tasks such as fetching water, cooking and sweeping are given to women and girls and certain occupations, such as secretarial work, are largely reserved for women.
Уборка слишком похожа на работу.
Sweeping's too much like work.
Уборка опоздавших1
(Man in distance) Tardy sweep!
- Начинайте уборку!
start sweeping!
Команда по уборке.
Sweeping crew ♪
И это ты называешь уборкой?
Call that sweeping?
Уборка опоздавших!
(Singsongy) Tardy sweep!
Уборка всей территории
Sweeping the whole area.
- На тебе уборка.
- You sweep up.
сущ.
В помещениях для содержания под стражей персоналу следует регулярно проводить сухую и влажную уборку.
The detention sections and cells should be swept and mopped regularly by staff.
Стирка, уборка Пусть всё вокруг сверкает
*Polish and wax, do laundry and mop and shine up.*
Заходи в любое время, поможешь с уборкой.
Feel free to come and mop any time you want.
Они разобьют лагерь, а завтра выйдут в лес на уборку.
They're gonna camp out tonight and mop it up tomorrow.
Новая Джеки слишком занята уборкой блевотин.
Well, the new Jackie's too busy mopping up vomit.
- Для уборки, я полагаю?
-For mopping, I suppose?
(lavement: как "мытьё", "уборка", так и "клизма")
Start a-mopping.
За уборку воды?
To mop up water?
Мне платят за уборку пылесосом, мытье полов и окон.
I get paid to vacuum, mop, and wash the windows.
сущ.
Рабочие на уборке урожая кофе
Coffee gatherers
Рабочие на уборке урожая хлопка
Cotton gatherers
сущ.
уборка, ремонт
Tidying, repairs
Кроме того, в соответствии с пунктом 1 статьи 123а Уголовно-исполнительного кодекса лишенные свободы лица не имеют права на получение вознаграждения за уборку помещений и вспомогательные работы продолжительностью не более 90 часов в месяц, что дает возможность большему количеству заключенных работать и таким образом находиться вне жилой камеры.
Moreover, pursuant to Article 123a section 1 of the Executive Penal Code, persons deprived of liberty are not entitled to remuneration for tidying up and auxiliary works not exceeding 90 hours per month, which allows a greater number of prisoners to work, and therefore stay outside the residential cell.
органы местного самоуправления обязывают ассоциации домовладельцев оплачивать расходы по уборке придомовой территории в отсутствие земельных отношений;
Because there are no land relations, local authorities oblige homeowners' associations to pay the cost of keeping the area around the building tidy;
Увеличение его продолжительности максимум на 30 минут на государственных предприятиях торговли и сервиса с целью уборки, выкладки товара и приготовления предприятия к следующему рабочему дню.
Extension of work for a maximum of 30 minutes after closing to customers in retail and service providers' premises to allow time for sorting out, tidying up and preparations for the following work period.
А что насчёт уборки?
What about the tidying up?
"Магическая уборка".
The Life-Changing Magic of Tidying Up.
Ты останешься здесь и сделаешь уборку.
You're staying here and tidying up.
И сделайте здесь уборку.
Tidy this disgusting mess.
Мадре, я могу продолжить уборку?
May I tidy up?
Он даже уборку сделал.
He even tidied the place up.
Понедельник. Карл - завтрак, я - уборка.
Mondays, Carl - breakfast, me - tidy up.
Тому не помешала бы уборка.
Tom's got some tidying up to do.
Проведя в ней четыре дня в очень плохом настроении, Гарри не утруждал себя уборкой.
Confined to it for four days in a very bad mood, Harry had not bothered tidying up after himself.
сущ.
Реальные и неотложные задачи в Гаити на тот момент варьировались от организации уборки мусора до восстановления систем водоснабжения и энергоснабжения, здравоохранения, образования и, разумеется, формирования полицейских сил (на тот момент насчитывалось лишь 2000 полицейских).
There were real urgencies at the moment in Haiti, from garbage collection to water and electricity, health, education and of course police recruitment (only 2,000 active officers).
сущ.
Он так тяжело вздохнул, что кончики моржовых усов затрепетали. — Помочь тебе с уборкой? — вежливо предложил Дамблдор. — Да, пожалуйста.
He heaved a great sigh that made the ends of his mustache flutter. “Would you like my assistance clearing up?” asked Dumbledore politely. “Please,”
-Разумеется, - отрезал Торин, - останемся: со своими делами мы не управимся раньше глубокой ночи, но сперва – немного музыки. Сейчас – за уборку!
“Of course!” said Thorin. “And after. We shan’t get through the business till late, and we must have some music first. Now to clear up!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test