Примеры перевода
Я уверена, новые соседи будут такими же тихими.
Well, I'm sure the new people will be just as quiet.
Эта женщина тихо сидела, слушая их со слезами на глазах.
One woman sat quietly listening with tears filling her eyes.
Если Южная Корея действительно заинтересована в установлении мира на Корейском полуострове, для нее было бы лучше тихо сидеть и наблюдать за тем, что происходит в отношениях между КНДР и Соединенными Штатами.
If South Korea is really concerned about peace on the Korean peninsula, it would do better to sit quietly and watch what is going on between the DPRK and the United States.
Ведь, говорят они, смогли же другие диктаторы и убийцы получить убежище в обмен на тихий уход со сцены.
After all, they argue, other dictators and murders have been given refuge in return for quietly sweeping themselves out of the scene.
Если однажды трагические уроки минувшей войны тихо станут достоянием истории, тогда человечество не выдержит своего главного испытания на человечность.
If the tragic lessons of the War are ever quietly are consigned to the oblivion of history, humankind will have failed the greatest major test of its humanity.
В годы советского тоталитаризма мы защищали права некоторых сибирских народностей, хотя нам и приходилось делать это тихо и в одиночку.
We defended the rights of some Siberian peoples during the decades of Soviet totalitarianism, although we had to do it alone and quietly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test