Перевод для "стрела" на английский
Примеры перевода
сущ.
<<Црна стрела>>
Black arrow
"Одна стрела может легко сломаться, а три стрелы, сложенные вместе, не сломаются".
"A single arrow can easily break, but three arrows put together do not break".
Он выпускал стрелу за стрелой.
Arrow after arrow he shot.
Потом из темноты засвистали стрелы.
Out of the darkness arrows whistled.
Тучей летели стрелы.
Arrows were thick in the air.
Натянулись луки и засвистели стрелы.
Bows twanged and arrows whistled;
Что-то просвистело в воздухе, как стрела.
Something sang like an arrow through the air;
Над головой Фродо просвистела стрела.
An arrow whistled over Frodo’s head.
Уходите сейчас, а не то в ответ полетят стрелы!
Begone now ere our arrows fly!
– Моя черная стрела! Я оставил тебя напоследок.
Black arrow! I have saved you to the last.
Со стен посыпались стрелы и полетели камни.
There was no answer, except arrows and stones from the walls.
Засвистели стрелы, на излете звякая о камень. – Пойдем!
Arrows whined, and skipped on the stones about them. ‘Come!
Став на одно колено, он протянул стрелу конунгу.
He sank on one knee and presented the arrow to Théoden.
сущ.
Затем экскаватор переместился на 200 метров восточнее и вновь, опустив свою стрелу за техническое ограждение, начал производить выемку грунта на территории, которую Ливан считает своей.
The excavator then moved 200 metres to the east and once again extended its boom over the technical fence and carried out excavations in the territory with regard to which Lebanon maintains a claim.
Предусматриваются ассигнования на аренду 35-тонного автомобильного крана высокой проходимости с телескопической стрелой для удовлетворения потребностей Миссии из расчета 450 долл. США в день с учетом следующих факторов: перебазирования каждого из трех наблюдательных пунктов в течение девяти дней (12 200 долл. США); удовлетворения ежемесячных вспомогательных и чрезвычайных потребностей в течение трех дней в месяц (16 200 долл. США).
Provision is made for the hiring of a 35-ton telescopic boom crane (multi-terrain) to support the Mission at a cost of $450 per day based on the following: movement of three observation posts for nine days each ($12,200); monthly support requirements and emergency contingencies for three days per month ($16,200).
Затем экскаватор опустил свою стрелу за техническое ограждение и передвинул четыре цементных блока в сторону ливанской территории.
The excavator then proceeded to extend its boom over the technical fence and moved four cement blocks towards Lebanese territory.
Когда военнослужащие вражеской израильской армии убирали траву севернее технического заграждения напротив точки B6 в районе Лаббуны, стрела их инженерной машины оказалась над <<голубой линией>> на расстоянии примерно один метр на ливанской территории.
While Israeli enemy forces were clearing grass north of the technical fence opposite point B6, in the Labbunah area, an engineering machine violated the Blue Line when it extended its boom through the air approximately one metre into Lebanese territory.
13. 11 мая на <<голубой линии>> усилилась напряженность после того, как экскаватор Армии обороны Израиля, проводя работы по плановому ремонту вдоль технического ограждения, поднял свою стрелу над техническим ограждением с целью удаления растительности вблизи <<голубой линии>> в районе Накуры.
13. Tension rose along the Blue Line on 11 May, after an Israel Defense Forces excavator, while undertaking maintenance works along the technical fence, extended its boom above the technical fence to clear vegetation close to the Blue Line in the vicinity of Naqoura.
Это одна из ведущих европейских компаний в сфере сдачи в аренду и продажи телескопических стрел, рычажных подъемников, телескопических подъемников, подъемников с люлькой и другого подъемного оборудования.
It is one of Europe's leading companies specialized in the rental and sales of telescopic booms, scissor lifts, telehandlers, aerial work platforms and other access equipment.
[гром стрелы]
[Thunder booms]
Доложите обстановку, Стрела.
Report the situation, Boom.
Понял вас, Стрела!
Understand you, Boom!
Доложи обстановку, Стрела!
Reported the situation, Boom!
- Опусти стрелу.
Drop the boom!
Мы потеряли стрелу.
We've lost the boom.
Теперь двигай стрелу.
Now move the boom.
Теперь стрела.
Now the boom.
Стрела, я Медведь!
Boom, I bear!
Они обогнули остров и пошли под парами вверх по миссурийскому рукаву, изредка стреляя из пушки.
They turned around the foot of the island and started up the channel on the Missouri side, under steam, and booming once in a while as they went.
Скоро поиски прекратились, и паром направился к берегу, а я налег на весла и стрелой пролетел вниз по реке.
and then pretty soon the ferryboat give it up and went for the shore, and I laid into my work and went a-booming down the river.
сущ.
Стрела экскаватора несколько раз заходила за это заграждение, не пересекая <<голубую линию>>.
The arm of the excavator crossed the fence several times, without crossing the Blue Line.
Стрела экскаватора заходила за техническое заграждение и <<голубую линию>>, нависая над ливанской территорией.
The arm of the excavator extended over the technical fence and the Blue Line into Lebanese territory.
Стрела экскаватора несколько раз заходила за техническое заграждение, не пересекая <<голубую линию>>.
The arm of the excavator crossed the technical fence several times, without crossing the Blue Line.
Стрела одного из траншеекопателей пересекла техническое заграждение.
The arm of one of the excavators extended across the technical fence.
Стрела экскаватора четыре раза пересекала <<голубую линию>>.
The arm of the excavator crossed the Blue Line four times.
Слушай, те парни, что пишут письма, о которых они говорят, возможно, они хорошо вооружены, но я бы не поспорил на то, что они метко стреляют. Однажды они промахнутся, стреляя в нее, и убьют меня.
The Hardy Boys in these letters may be armed, but I wouldn't bet on their marksmanship.
Для крановых стрел.
Crane arms.
Если бы только руки мои могли превратиться в стрелы и пронзить глаза моего брата, ибо ничего другого он не заслужил.
If only I could turn my arms into missiles and shoot into my brother's eyes for he deserves no better.
ѕохоже, мои стрелы еще остры.
Guess my arms still work.
сущ.
34. Также должны быть расследованы утверждения о преступлениях, связанных с сомнительным с правовой точки зрения использованием определенных видов оружия, включая белый фосфор (который прожигает одежду, налипает на кожу и прожигает плоть до костей), бомбы со стреловидными поражающими элементами (при попадании которых выбрасываются остро заточенные стрелы) и компактные инертные металлизированные взрывчатые вещества (приводящие к взрывам большой мощности на небольшой площади и отрыву конечностей).
34. Alleged crimes associated with legally dubious use of weaponry, such as white phosphorous (which burns through clothing, sticks to skin and burns flesh to the bone), flechette bombs (which expel razor sharp darts), and Dense Inert Metal Explosives (DIME) bombs (causing intense explosions in a small area and body parts to be blown apart) should also be investigated.
Правозащитные организации собрали также свидетельства, показывающие, что танк выпустил снаряд, который перед тем, как достичь земли, выбрасывает сотни поражающих элементов, похожих на стрелы.
Human rights organizations also gathered evidence showing that the tank fired a flechette shell, which unleashes hundreds of dart-like projectiles before the shell hits the ground.
Стрелы - истребители близкого радиуса.
Darts are not long-range fighters.
- Это была моя стрела.
- That was my dart.
Хорошо. Стрела.
OK, the Dart.
Эти стрелы отравлены, вампир.
These darts are poisoned, vampire.
Какие-нибудь Стрелы выжили?
Did any Darts survive?
Вы имеете в виду Стрелу?
You mean the Dart?
Новость засела в его сознании, как парализующая стрела.
One fact had penetrated his consciousness like a paralysing dart.
Маленькие серебристые рыбки стрелами проносились мимо.
Small fish flickered past him like silver darts.
И вот Арагорн встал у парапета над воротной аркой, вокруг свистели вражеские стрелы.
At last Aragorn stood above the great gates, heedless of the darts of the enemy.
Медленно двигался он вперед, попирая трупы, и стрелы бессильно падали вокруг.
Slowly, trampling the fallen, he rode forth, heeding no longer any dart.
Тучей летели стрелы и дротики, осадные башни валились или вспыхивали, как факелы.
Shot and dart fell thick; siege-towers crashed or blazed suddenly like torches.
На нем отчетливо вырисовывались две серебристые стрелы, скользящие по направлению к кораблю.
Clear in the distance behind them two silver darts were climbing through the atmosphere towards the ship.
сущ.
Материал, из которых изготовлены стрелы, запатентован.
The shaft's composite is patented.
— Выпусти еще пару стрел.
- Singer: Loose a few more shafts.
Отрежьте древко стрелы вот здесь.
Cut the shaft off right there.
Графитовая стрела с тяжёлым наконечником.
Graphite shaft, broadhead tip.
Карбоновая стрела, наконечник с тремя лезвиями.
Carbon shaft, three-blade broadhead.
он так пустил стрелу,
And loosed his love-shaft smartly from his bow,
Мы всадили в него моргульскую стрелу.
We stuck him with a morgul shaft.
Но кто угонится за этим скользким оборотнем, кроме пернатой стрелы?
But how can this slippery thing of many guises be caught, save by a feathered shaft?
Повсюду царило безмолвие: враги не показывались, не перекликались, ни одной стрелы не вылетело из-за скал или из придорожных зарослей, однако все чуяли, что земля настороже, что за ними следит каждый камень и дерево, каждый листок и былинка.
No sign of any enemy had they seen, no cry or call had been heard, no shaft had sped from rock or thicket by the way, yet ever as they went forward they felt the watchfulness of the land increase. Tree and stone, blade and leaf were listening.
сущ.
Стрела из арбалета, убившая Марка Харриса, была выпущена с берега, с подъема, прямо за камышом.
The crossbow bolt that killed Mark Harris was fired from the shore, from a rise just behind the reeds.
сущ.
Хэлдар молниеносно вынул стрелу и натянул тетиву; второй эльф – тоже. – Проклятый упрямец, – сокрушенно пробормотал Леголас. – Гимли, ни с места! – рявкнул Арагорн, так что Леголаса никто не услышал. Гимли замер, и Арагорн сказал: – Отряд веду я – вы должны меня слушаться. Гимли будет несправедливо унижен, если завяжут глаза лишь ему. Мы все пойдем с завязанными глазами… хотя это очень замедлит путешествие.
Haldir and his companion bent their bows. ‘A plague on Dwarves and their stiff necks!’ said Legolas. ‘Come!’ said Aragorn. ‘If I am still to lead this Company, you must do as I bid. It is hard upon the Dwarf to be thus singled out. We will all be blindfold, even Legolas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test