Перевод для "созревший" на английский
Созревший
прил.
Примеры перевода
прил.
l) Спелые: полностью созревшие плоды
(l) Maturity: fully ripe
Мы нуждаемся в конструктивных переговорах по темам, созревшим для многосторонних соглашений.
We need constructive negotiations on subjects which are ripe for multilateral agreements.
Все они являются достаточно современными и созревшими.
They all qualify on grounds of contemporaneity and ripeness.
Это составляет приоритет, созревший для переговоров.
It constitutes a priority ripe for negotiation.
Мы не считаем, что можно провести какое-то искусственное разграничение между проблемами, созревшими или не созревшими для переговоров.
We do not believe that any artificial distinction between the issues ripe for negotiation and those not ripe for negotiation can be drawn up.
Мы считаем, что в этой сфере есть кое-какие проблемы, созревшие для переговоров.
In this field we consider that there are some issues that are ripe for negotiation.
Все они являются как современными, так и вполне созревшими для обсуждения.
They will all qualify on grounds of contemporaneity and ripeness.
- созревшей, неразрушаемой.
- Ripe, indestructible.
Они явно созревшие.
Seems its ripe.
Нет ничего слаще, чем созревший плод, да?
There is nothing sweeter than a ripe fruit, no?
И теперь я вполне созревший гнусный сукин сын.
Right now, I am one ripe, nasty son of a bitch.
Нация слабаков, полумерков... народ, созревший для полного уничтожения! ...
A weak nation, a weak people, a people ripe for destruction!
Трусики двадцать плюс, созревшие и приготовленные.
[giggles] "20-something panties, ripe and ready.
- Одно юное существо, созревшее и и молящее об этом.
One thing was young, ripe, begging for it.
Этот город - как созревший плод, который нужно сорвать.
This town... must have seemed a ripe plum, waiting to be picked.
- Созревшие для целей мистера Мосли.
Ripe for Mr Mosley's cause.
А в городе полно сумасшедших, созревших и готовеньких.
And this town's full of crazies ripe for the picking.
прил.
быть выработанным из довольно хорошо созревшего винограда;
are prepared from fairly well matured grapes
быть выработанным из хорошо или достаточно хорошо созревшего винограда;
Be prepared from well or reasonably well matured grapes
Я прочла в газете, что девушки, недавно вступившие в брак, не могут забеременеть, поскольку для успешного оплодотворения яйцеклеток созревшей семенной жидкостью требуется 48 часов.
I read in a journal that recently married couples would not get pregnant because the successful meeting of mature sperm and egg takes over 48 hours.
Такого рода компромиссы так и не материализовались по вопросам, представляющим жизненно важный интерес для стран, особенно когда они оказались не созревшими для пожинания плодов.
Such trade-offs did not materialize on issues of vital interest to countries, especially when they were not mature for harvesting.
Созревшие: Скорлупа является твердой и хорошо развившейся.
Mature: Shells are firm and well developed.
Горячие мамочка, голодные мамочки, созревшие мамочки
Hot moms, hungry moms, mature moms.
Они были не достаточно созревшими для выработки фермента.
They weren't mature enough to create the enzyme.
Я уже совершенно созревший мужчина.
I'm a poster boy for maturity.
А вполне созревшую девушку?
But as someone that's mature, and old, and that's...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test