Перевод для "согнутый" на английский
Примеры перевода
прил.
Из документов Высокого суда по делу Ганимата (HCJ 3282/97) явствует, что Ганимата в течение длительного времени оставляли привязанным в таком положении, которое причиняло очень сильную боль; в протоколе медицинского освидетельствования, направленном в адрес Высокого суда известным ортопедистом, указывается, что выдерживание этого заключенного в положении, при котором его ноги были сильно согнуты в коленях, привело к болезненным нарушениям функций колен и, как следствие, к инвалидности.
High Court documents relating to the Ghanimat case (HCJ 3282/97) revealed that Mr. Ghanimat had been restrained in very painful positions for prolonged periods; a medical report addressed to the High Court by an eminent orthopaedist indicated that restraining him with his knees tightly bent had caused painful and disabling lesions.
У жертвы связываются руки и ноги, под согнутые колени и над согнутыми руками вставляется палка и все тело в таком сложенном положении подвешивается, что оставляет особо незащищенными спину и ягодицы.
The victim is bound hand and foot and a stick is placed behind the bent knees and over the bent arms to pinion the whole body in a folded position, exposing in particular the back and buttocks.
Им не давали пищи и воды, заставляли сидеть в течение десяти часов в согнутом положении на корточках и давали воду, смешанную с соляркой.
They were denied food and water, forced to sit for 10 hours on steps with the upper part of the body bent down, and given water mixed with diesel fuel.
Кроме того, если оружие уложено частично на бровку, на бревно или на стальной рельс, оно может быть согнуто или разбито с использованием любого тяжелого автотранспортного средства.
Likewise, if the weapons are laid against a curb, log or steel rail, they could be bent or broken using any sort of heavy vehicle.
Сегодняшний мир изобилует как согнутыми, так и с силой выпрямляющимися ветками ущемленного самосознания общин.
The world today is thick with both bent and recoiling twigs of wounded communal identities.
Философ Исайя Берлин как-то сказал, что раненый национализм подобен согнутой ветке, которую так сильно пригнули, что, когда ее отпускают, она резко возвращается в исходное положение.
The philosopher Isaiah Berlin has said that a wounded nationalism is like a bent twig, forced down so severely that when released, it lashes back with fury.
Методы телесных наказаний, о которых Специальному докладчику сообщали, включают вызывающие напряжение позы, такие, как пребывание в течение одного или нескольких часов в полусидящем положении с согнутыми коленями и распростертыми руками; приковывание наручниками к кровати в течение длительного периода времени; удары по голове или лицу голыми руками или такими предметами, как дубинки; нанесение определенного количества ударов деревянной палкой по спине или по ягодицам; и подвешивание на оконных решетках.
Methods of corporal punishment reported to the Special Rapporteur ... included stress positions, such as being forced to crouch for one or more hours with bent knees and arms sprawled out; handcuffing to beds for a prolonged period of time; slaps on the head or in the face and beatings with bare hands or instruments, such as truncheons; administering a certain number of strokes with a wooden baton on backs or buttocks; and suspension from window bars.
Колени согнуты.
Knees bent.
И зубья согнуты.
And the teeth are bent.
Одна дорожка была согнута.
One track was bent.
Колени всегда согнуты, вот так.
Keep your knees bent like that.
Твоя спина согнута.
Your back... .. bent over.
Отдельно должны быть согнуты.
Have to be apart... slightly bent.
Колени согнуты, слегка назад.
Knees bent, slightly over the toe.
Локти согнуты!
Keep your elbows bent!
прил.
2.4 Заявитель сообщает о том, что его связывали и применяли метод пытки, широко известный как "курица на вертеле " (жертву раздевают, связывают руки под согнутыми ногами, пропускают под коленями железный стержень и подвешивают между двумя столами).
2.4 The complainant describes what is customarily known as the "roast chicken" position, in which the victim is stripped naked, his hands tied and his legs folded between his arms, with an iron bar placed behind his knees, from which he is then suspended between two tables.
2.3 Он утверждает, что по отношению к нему применялся метод пытки, обычно называемый "курица на вертеле" (жертву раздевают догола, связывают руки под согнутыми коленями, просовывают под коленями железный стержень и подвешивают в таком положении между двумя столами), при этом его били, в частности по подошвам ступней.
2.3 He describes what is customarily known as the "roast chicken" position, in which the victim is stripped naked, his hands tied and his legs folded between his arms, with an iron bar placed behind his knees, from which he is then suspended between two tables and beaten, in particular on the soles of his feet.
2.3 Заявитель утверждает, что по отношению к нему применялся метод пытки, обычно именуемый "курица на вертеле" (жертву раздевают догола, связывают руки под согнутыми ногами, просовывают под коленями железный стержень и подвешивают в таком положении между двумя столами), при этом ему наносили удары, в частности по подошвам ног, коленям и голове.
2.3 The complainant describes what is customarily known as the "roast chicken" position, in which the victim is stripped naked, his hands tied and his legs folded between his arms, with an iron bar placed behind his knees, from which he is then suspended between two tables and beaten, in particular on the soles of his feet, his knees and his head.
Карта согнута в центре. И порвана. Но не полностью.
The card is folded down the middle and is torn, but not the whole way.
И она продемонстрировал это используя длинный кусок туалетной бумаги, которая, на самом деле, была очень тонкой, и она смогла согнуть её 12 раз.
And she... She demonstrated this by using a long sheet of lavatory paper, in fact, which was very thin, and she managed to fold it twelve times.
Одна карта, слегка согнутая в центре и порванная в клочья, показывают с обеих сторон.
A single playing card, folded elegantly down the center and torn into two pieces, shown on the front and the back.
Раскройте верхний слой и согните его так, чтобы вы смогли согнуть верхний правый угол к нижнему углу.
Take the top flap and open it, creasing it to the left and right side so you can fold the top right corner to the bottom corner.
прил.
При передвижениях внутри пенитенциарного учреждения заключенные должны согнуться к полу, а их руки должны быть в наручниках, застегнутых за спиной.
While moving inside the penitentiary, inmates have to bend towards the floor with their hands handcuffed behind their back.
В полицейской машине один полицейский сел ему на шею, заставив его согнуться вдвое и практически перекрыв дыхание.
In the police van, a police officer sat on his neck, forcing him to bend over double and making it nearly impossible for him to breathe.
Он должен быть нарезан и согнут без задиров, и в нем должны быть сделаны прорези, чтобы при сборке комплекта не было разрывов, повреждений поверхности или неправильных изгибов.
Fibreboard shall be cut, creased without scoring, and slotted so as to permit assembly without cracking, surface breaks or undue bending.
Если требуется увеличить длину полос, то следует соответственно использовать стальной листовой материал меньшей толщины, с тем чтобы барьер не сползал со стенки, чтобы его нельзя было согнуть и на нем не образовывалось бы трещин в момент удара.
If the strips are required to be extended, then thicker gauge steel should be used accordingly, such that the barrier does not pull away from the wall, bend or tear during the impact.
Существуют признаки того, что эта жертва могла находиться в согнутом положении в момент ранения.
There are indications that the victim may have been in a crouching or bending position when this wound was sustained.
Его нельзя согнуть.
It doesn't bend.
Попробуй согнуть ее.
Try and bend it.
Он неправильно согнут.
It bends the wrong way.
Ты должна согнуться.
You have to bend.
Они не согнутся.
They will not bend.
Согнуть можете?
Can you bend your knee?
Но он знал, что за отказом последовало бы другое наказание, может быть, более изощренное. Более жестокий способ согнуть его.
But he knew there might be some other punishment, perhaps a more subtle one, a more brutal lever to bend him.
прил.
Кроме того, его сильно били по спине, что привело к смещению позвонков и сильному искривлению позвоночника: теперь он может стоять только в согнутом положении.
In addition, he was badly beaten on his back, causing some of his vertebrae to become displaced and resulting in a serious curvature of the spine: he is now deeply bowed when he stands.
- Свидетельница сделала все, что бы мы могли согнуть его в бараний рог.
Well, the witness did everything but wrap him in a bow.
Пока кто-то отказывается ломаться отказывается согнуться.
As long as just one person refuses to be broken refuses to bow down.
Когда человек согнут, как лук... он умирает!
If any man so much as draws bow... he dies!
Вы, которые говорят вам, царь Итаки знаю, что вы согнуть лук Одиссея?
You call yourself king - can you string Ulysses' bow?
согнутая от старости, она была ему по грудь.
bowed down with age, she came barely level with his chest.
Впереди убегали, не убегая, согнутые спины, и толстые крепкие ноги топали, топали, топы-топы, без устали, точно кости, скрученные проволокой, отмеряя жуткие миги нескончаемого сна.
Immediately in front were bowed backs, and tough thick legs going up and down, up and down, unresting, as if they were made of wire and horn, beating out the nightmare seconds of an endless time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test