Примеры перевода
сущ.
Эти три категории включают снаряжение личного состава, снаряжение взвода и снаряжение роты.
The three categories are personnel equipment, platoon equipment and company equipment.
Это был по-своему волнующий момент, и Фейд-Раута тянул его, как старый актер, кивая своим бандерильерам и в последний раз опытным взглядом проверяя их снаряжение – шипастые сверкающие браслеты, крюки и дротики с развевающимися голубыми лентами. Затем он дал знак музыкантам.
This moment carried its own suspense, and Feyd-Rautha dragged it out with the sure hand of a showman, nodding to his handlers and distracters, checking their equipment with a measuring stare—gyves in place with their prickles sharp and glistening, the barbs and hooks waving with their blue streamers. Feyd-Rautha signaled the musicians.
сущ.
Пешеходам и велосипедистам рекомендуется пользоваться ярким или светоотражающим снаряжением, а пешеходам, движущимся в ночное время, - даже иметь при себе электрические фонарики.
Recommend bright or reflective outfits for pedestrians and cyclists, even an electric lamp for pedestrians walking at night.
Компания представила также датированный июнем 1989 года перечень, озаглавленный "Список машин и снаряжения".
It also provided a list entitled "Machine and Outfit List" dated June 1989.
В пути пришлось приобретать продовольствие, воду и "походное снаряжение". 27 августа 1990 года "Чжэцзян" доставила своих сотрудников авиарейсом из Аммана в Шанхай (Китай).
It had to purchase food, water and "travel outfits" during the course of the journey. Zhejiang transported its personnel by air from Amman on 27 August 1990 to Shanghai, China.
1.5 Получение личного защитного снаряжения (жилеты, каски и т.д.).
1.5. Provision of personal safety outfit (jackets, helmets, etc.).
Подвиг этот пришелся весьма кстати, ибо он доставил его трем хозяевам то снаряжение, в котором они нуждались, чтобы предпринять давно желанное путешествие на девственный восток, куда еще не добрались никакие золотоискатели.
This exploit was particularly gratifying to the three men; for they stood in need of the outfit which it furnished, and were enabled to make a long-desired trip into the virgin East, where miners had not yet appeared.
сущ.
Я изучил костюм-крыло и выяснил, что в составе снаряжения нашего лётчика есть 2 парашюта.
I've been examining the wingsuit, and our flyer's rig has two chutes.
Внутри снаряжения же не спрятан лилипут, да?
There's not a midget hidden somewhere in the rig, is there?
Кровати там, а через 20 минут у нас проверка снаряжения в машине.
Napping cots around back, and, uh, we'll hit the wagon in about 20 for rig check.
сущ.
Взаимоотношение между снаряжением военнослужащего и автономностью
Relationship between a soldier’s kit and self-sustainment
сущ.
Вижу, у вас с собой некоторое... снаряжение.
And I see that you have some... uh, accoutrements with you.
Они выставили мои крылья на торги, как какое-то дешевое снаряжение.
Putting my wings on the block like some chintzy accoutrement.
сущ.
Да, можно позвонить из рыболовного магазина, пока я буду покупать снаряжение.
Yeah, well, you can use the phone at the bait shop while I tackle us up.
Газон больше похож на футбольное поле, Том держит там своё лётное снаряжение.
Lawn's more of a football pitch now, Tom practising his flying tackles.
Оно появилось, когда один из моих товарищей по команде понёс за меня снаряжение, и я понял, что они собираются убедить меня, что я в безопасности, что никто не доберётся до меня.
It was when one of my teammates took a tackle for me, and I knew they were gonna make sure I was safe, that nobody got to me.
сущ.
В зависимости от характера применения взрывчатые вещества либо доставляются на специальные заводы для снаряжения ими боеприпасов или взрывных устройств, либо пакуются в пачки, мешки или ящики для использования в промышленных целях в качестве неснаряженных ВВ.
Depending upon their use, explosives are either moved to filling plants for filling into ammunition or explosive accessories or packed into cartridges, bags or boxes for industrial use as bulk explosives.
сущ.
- нанесение маркировки о приведении боеприпасов в окончательно снаряженный вид.
marking of fused munitions.
- герметизация взрывателей и окончательно снаряженных боеприпасов;
sealing of fuses and fused munitions;
:: 38 537 снаряженных и неснаряженных химических боеприпасов;
:: 38,537 filled and unfilled chemical munitions
Боеприпасы, снаряженные агентами химического оружия или их компонентами
Munitions filled with chemical warfare agents or components
* военное снаряжение, включая боеприпасы и взрывчатые вещества;
:: Munitions, including ammunition and explosives;
Армейская маркировка "лиддит" для нового военного снаряжения.
Army's branding it "lyddite" for new munitions.
сущ.
Поэтому было отмечено, что, хотя упомянутые положения не имели прямого отношения к данному делу, к нему применимы принципы, лежащие в основе этих положений; и поскольку договорная цена не была жестко установлена, ответчик (туристическое агентство) после принятия мер по оказанию услуги отправки лыжного снаряжения заказчику мог на законных основаниях считать, что цена за прокат лыж будет обычной не только для школьных групп, но и для истца в подобных ситуациях.
In that connection, it was pointed out that, although the cited provisions were not directly applicable to the case at issue, the principles underlying them were, and, since the contract price had not been fixed, the defendant (the travel agency) could legitimately assume, when the service was arranged and the consignment was dispatched, that the price of the ski hire would not only be normal for school groups but would also be the normal price applied by the plaintiff in such situations.
сущ.
Я, конечно, могу ошибаться, но по содержанию сумки со снаряжением рискну предположить, что мистер Кортни был серфером.
So, I'm going out on a limb here, but I say the contents of this duffel bag says Mr. Courtney was a surfer.
Так же все его вещи... снаряжение, его винтовка... все пропало.
Even all of his stuff... his duffel, his AR-15... it's all gone.
сущ.
Но так как различные купцы, соединявшие свои капиталы для снаряжения этих судов, получивших разрешительные свидетельства, были заинтересованы в согласовании своих действий, то и торговля, ведущаяся при таких условиях, необходимо должна была вестись почти на таких же основаниях, как и торговля монопольной компании.
But as all the different merchants, who joined their stocks in order to fit out those licensed vessels, would find it for their interest to act in concert, the trade which was carried on in this manner would necessarily be conducted very nearly upon the same principles as that of an exclusive company.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test