Перевод для "смешон" на английский
Примеры перевода
прил.
Ты думаешь я смешон?
You think I'm funny?
- Он смешон.
-He's funny.
- Но ты смешон.
-But you're funny.
Ты не смешон.
You're not funny.
Это ты смешон, папа.
You're funny, Daddy.
Да, конечно, я смешон...
Yes, I'm funny...
Я, может быть, смешно очень выразился и был сам смешон, но мне всё казалось, что я… понимаю, в чем честь, и уверен, что я правду сказал.
Very likely I expressed myself funnily, and I may have looked funny, but, for all that, I believe I understand where honour lies, and what I said was but the literal truth.
Над князем она, говорят, смеется изо всех сил, с утра до ночи, чтобы виду не показать, но уж наверно умеет сказать ему каждый день что-нибудь потихоньку, потому что он точно по небу ходит, сияет… Смешон, говорят, ужасно.
She laughs at the prince, they say, from morn to night in order to hide her real feelings; but you may be sure she finds occasion to say something or other to him on the sly, for he himself is in a state of radiant happiness. He walks in the clouds; they say he is extremely funny just now;
прил.
Этот довод смешон и нелеп.
That argument is ridiculous and preposterous.
Разумихин, разумеется, был смешон с своею внезапною, спьяну загоревшеюся страстью к Авдотье Романовне;
Razumikhin was of course ridiculous, with the sudden, drunken flaring up of his passion for Avdotya Romanovna;
прил.
Извини, мальчик, ты так смешон, когда даешь мне указания.
I am sorry, boy, but you do manage to look ludicrous when you give me orders.
— Еще бы, разве я сам себе в эту минуту не смешон? — со злобою пробормотал Раскольников. Свидригайлов хохотал во все горло;
And do you think I don't seem ludicrous to myself right now?” Raskolnikov muttered spitefully. Svidrigailov was roaring with laughter;
прил.
Но Дядя Мирт, который не так смешон, как Вам могло показаться, оставил пару подсказок, чтобы раскрыть Вашу личность.
But Uncle Mirth, who is not as comical as you may think, left a number of clues to your identity.
прил.
Я смешон для вас,не так ли?
I'm laughable to you, is that it?
Посетитель должен быть смешон.
Visitor must be laughable.
– Хорош, да уж простоват слишком, – сказал Аделаида, когда вышел князь. – Да, уж что-то слишком, – подтвердила Александра, – так что даже и смешон немножко.
"He is a nice fellow, but a little too simple," said Adelaida, as the prince left the room. "He is, indeed," said Alexandra; "almost laughably so at times."
прил.
Я что, так смешон?
Am I really that amusing?
- Он не так смешон как прежде.
- He's not the least amusing anymore.
прил.
Ты просто смешон, Жорж.
Don't be absurd, Georges.
Нет, ты смешон.
No, you make it absurd.
Более того, парень, который красит ногти, смешон, разве нет?
Besides, a guy who wears nail polish is absurd, right?
прил.
И мрачный ваш порыв смешон мне в этот миг.
I laugh at your black moods
♪ Бедный дурак, он мне смешон! Ха-ха-ха-ха-ха
♪ Poor fool, he makes me laugh Ha, ha, ha, ha, ha
Ты просто смешон.
You just make me laugh.
Ведь женщиной рождён ты! Мне лишь смешон оружья блеск и звон В руках того, кто женщиной рождён.
Thou wast born of woman; but swords I smile at, weapons laugh to scorn, brandish'd by man that's of a woman born.
Это же пиздец, Я буду просто смешон в нем.
It's a fucking hairdryer. I'm gonna get fucking laughed at.
прил.
Сам вопрос уже смешон.
I mean, the very question is risible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test