Примеры перевода
сущ.
Избегайте контакта с кожей; носите защитные перчатки при смешивании и защитную одежду при смешивании и использовании материала.
Avoid skin contact; wear protective gloves while mixing and wear protective clothing while mixing and using the material.
Мерная колба предназначена для смешивания и титрирования.
A volumetric flask is for general mixing and titration.
Вот, смотрите, это первый этап процесса смешивания.
And now, then, this is the first stage of the mixing process.
Тут список побочных эффектов при смешивании с алкоголем.
There's a list of side effects when mixed with alcohol.
Солоноватая вода образуется при смешивании морской воды с пресной.
Brackish water. Where salt water and freshwater mix.
По-твоему, неверный выстрел произошёл из-за смешивания пластика?
You think that's what caused the misfire, mixing the plastics?
О смешивании красок Причина, по которой я называю себя человеком «некультурным», «антиинтеллектуалом», восходит еще ко времени моей учебы в старших классах школы.
Mixing Paints The reason why I say I’m “uncultured” or “anti-intellectual” probably goes all the way back to the time when I was in high school.
сущ.
Смешивание подрезанных и неподрезанных грибов в одной упаковке не допускается.
Mixtures of cut and uncut mushrooms in the same package are not allowed.
При формировании единиц упаковки с предварительно упакованными грибами весом до 1 кг допускается смешивание различных цветовых групп и различных видов культивируемых грибов.
For package units of mushrooms prepacked with a maximum weight of 1kg, mixtures of different colour groups and different cultivated species of mushrooms are allowed.
Для упаковки грибов с максимальным весом в 1 кг смешивание грибов различных видов допускается при условии, что разновидности грибов, не являющихся предметом стандарта, имеют сопоставимое качество.
For packages of mushrooms with a maximum weight of 1 kg a mixture of different mushroom species is allowed provided mushroom species not underlaying the standard are of comparable quality.
Однако смешивание грибов различного цвета допускается, если грибы каждого типа упаковываются раздельно в рамках каждой упаковки и имеют приблизительно одинаковый вес.
However, a mixture of mushrooms of different colours is allowed, as long as each type is packed separately in each package and is of approximately the same weight.
Метиловый эфир, полученный из семян рапса, используется во Франции в автотранспортных средствах, которые работают на дизельном топливе; он применяется в Германии без смешивания, а во Франции и Италии -- в качестве топлива для обогрева.
The ester methylic, obtained from rapeseed, is used in France for diesel vehicles; it is used in Germany without mixture, and as heating fuel in France and Italy.
Одним из основных достижений явилась либерализация норм, запрещавших смешивание джута с хлопком и другими волокнами.
The relaxation of regulations prohibiting the mixture of jute with cotton and other fibres has been a main achievement.
Они считают, что раздельная погрузка этих грузов была бы оправданной в том случае, если при утечке и смешивании веществ могла бы происходить опасная реакция.
They are of the opinion that a segregation would be reasonable if in case of leakage and mixture of the substances, a hazardous reaction can occur.
Но это менее существенный фактор, чем тот, что при смешивании эти три "аромата" дают газообразную смесь, приводящую к летальному сердечному приступу при вдыхании.
Much less the fact that when these three fragrances are combined they produce a gaseous mixture that can trigger a fatal heart attack when inhaled.
Её совсем не беспокоит смешивание маггловской и магической крови. Даже наоборот: она поощряет это.
To her, the mixture of magical and Muggle blood is not an abomination but something to be encouraged.
сущ.
31. ГБЦД используется исключительно в качестве добавки при физическом смешивании с принимающим полимером и может мигрировать в матрице твердого вещества и испаряться с поверхности изделий в течение их срока службы (Posner 2010, ECHA 2008a, European Commission 2008).
HBCD is used solely as an additive in physical admixture with the host polymer and can migrate within the solid matrix and volatilize from the surface of articles during their service life (Posner 2010, ECHA 2008a, European Commission 2008).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test