Примеры перевода
Билли, все что случилось раньше осталось в прошлом.
Billy, whatever happened before was in the past.
Она не случилась раньше лишь усилиями Лексы.
The only reason it hasn't happened before now is that Lexa commanded it.
Вообще, я удивлен, что подобное не случилось раньше.
I mean, I'm surprised this hasn't happened before.
Скайлер, речь не только о том, что случилось раньше.
Skyler this isn't just about what happened before.
Что бы ни случилось раньше - для меня неважно.
I don't care anything about whatever is happened before.
В частности, если два события А и В происходят так далеко друг от друга в пространстве, что ракета должна перемещаться быстрее света, чтобы поспеть от события А к событию В, тогда два наблюдателя, перемещающиеся с различными скоростями, могут не согласиться, что случилось раньше: событие А или событие В. Допустим, к примеру, что событие А — это финиш заключительного стометрового забега на Олимпийских играх 2012 г ., а событие В — открытие 100004-го Конгресса альфы Центавра.
If it is possible for a rocket traveling below the speed of light to get from event A (say, the final of the 100-meter race of the Olympic Games in 2012) to event B (say, the opening of the 100,004th meeting of the Congress of Alpha Centauri), then all observers will agree that event A happened before event B according to their times.
Откровенно говоря, я удивлен, почему этого не случилось раньше.
Frankly, I'm surprised something like this hasn't happened sooner.
Шокирует то, что этого не случилось раньше.
The only shocking thing is that this didn't happen sooner.
На самом деле, я даже удивлен, что это не случилось раньше.
I'm actually very surprised that it hasn't happened sooner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test