Примеры перевода
гл.
Кроме того, многие лица скончались в тюрьме в результате применения пыток, а власти Бангладеш не предпринимают никаких расследований и не принимают мер для решения этой проблемы.
Furthermore, many people allegedly die in prison as a result of torture and the Bangladesh authorities undertake no investigation and no action to remedy this problem.
Это уже 207й палестинец, скончавшийся в израильских застенках.
He is the 207th Palestinian to die while in Israeli custody.
159. Пособия по случаю потери кормильца выплачиваются иждивенцам государственных служащих, скончавшихся в период пребывания в должности и имевших минимальный стаж работы пять лет.
159. Death gratuities are paid to the dependants of public servants who die whilst in service with a minimum service period of five years.
Пособия за выслугу лет выплачиваются также бенефициарам лиц, которые, непрерывно проработав в течение пяти или более лет, скончались при выполнении служебных обязанностей8.
Long service payment is also payable to the beneficiaries of persons who, having been employed under continuous contract for five years or more, die in service / Employment Ordinance, section 31RA.
На глазах у одной опрошенной жертвы-свидетеля после пребывания в течение недели в состоянии комы скончалась женщина, которая была садистски изнасилована почти 100 охранниками.
One of the victim-witnesses interviewed saw a woman die after being in a coma for a week as a result of about 100 sadistic rapes by guards.
Возможно, некоторые из разыскиваемых лиц скончаются, и Обвинителю не удастся предъявить обвинение другим лицам или передать некоторых из них национальным судам.
It is possible that some of those will die and that the Prosecutor may not indict others or transfer some of them to national jurisdictions.
Иными словами, каждые пять минут умирает ребенок, и это означает, что за период работы этой сессии скончается 900 детей в возрасте до пяти лет.
That is, a child dies every five minutes, which means that 900 children under 5 years old will die during this session.
Он не скончался мгновенно, и его жена, которая также находилась на борту судна, была с ним в момент его смерти.
He did not die instantly and his wife, who was also on board the ship, was with him when he died.
Альбус никогда не пытался отрицать, что его отец (которому предстояло скончаться в Азкабане) повинен в этом преступлении.
Albus never attempted to deny that his father (who was to die in Azkaban) had committed this crime;
гл.
— Тут сказано, что у тебя скончалась жена — с ней ты разговариваешь?
“I see you have a deceased wife—do you talk to her?”
Но когда священник в ранее предназначавшемся для него приходе скончался, он написал мне письмо с просьбой оставить этот приход за ним.
but on the decease of the incumbent of the living which had been designed for him, he applied to me again by letter for the presentation.
гл.
Следователи нашли недоеденный сэндвич, покрытый кровавыми отпечатками пальцев, рядом с правой ступней скончавшегося Доктора Манча.
"Investigators found a half-eaten sandwich "covered in bloody fingerprints near the lower right leg "of the departed Dr. Munsch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test