Перевод для "сетовать" на английский
Примеры перевода
гл.
У государств, строго соблюдающих нераспространенческие режимы, не должно быть никаких оснований сетовать на такие режимы.
States that strictly abide by non-proliferation regimes should have no reason to complain about such regimes.
И давайте не будем сетовать на дефицит политической воли.
Let us not complain about a lack of political will.
Ведь никто вообще не сетовал ни на какие проблемы с переводом!
Nobody has complained of any translation problems at all!
Тем не менее мы собрались здесь не для того, чтобы сетовать на те унизительные времена.
Nevertheless, we are not here to complain about those ignominious days.
Многие из моих коллег, покинувших недавно Женеву, сетовали на то, что за последние несколько лет они почти ничего не сделали на КР.
Most of my colleagues who have recently left Geneva complained that they had done almost nothing in the last few years in the CD.
Жители общины сетовали на низкий уровень санитарии, отсутствие элементарного медицинского обслуживания и нехватку учителей.
The community complained of limited access to sanitation, basic medical treatment and lack of teachers.
30. Некоторые источники сетовали на то, что их поле маневра в значительной степени зависит от общей политической обстановки.
Some sources complained that their margin for manoeuvre is heavily dependant upon the overall political situation.
Родственники сетовали на частные переводы заключенных в Израиль, что еще более затрудняет процесс посещения ими своих близких в местах заключения.
The relatives complained of frequent transfers of prisoners in Israel which made family visits even more difficult.
Она также сетовала на притеснения и частые допросы о местонахождении ее мужа.
She also complained of harassment and frequent questioning about her husband's whereabouts.
Я как раз сетовала на вас.
I've just been complaining about you. - Good Lord, why?
Это не имело успеха, и она сетовала на отсутствие у всех чувства юмора.
It wasn't a hit, and she complained that people have no sense of humor.
Возможно, вам следует иметь это в виду, а не сетовать по поводу его личной гигиены.
Perhaps you should bear that in mind before complaining about his personal hygiene.
Ты всегда сетовала, что она слишком опекает.
You always complain about her being overbearing and pushy.
Они клялись друг другу в вечной любви сетовали на судьбу и делали различные предположения
They swore each other eternal love, complained of their fate and made some assumptions. Did you bring a letter?
Чтобы он сидел напротив меня за тем столом и сетовал, что его рагу недостаточно острое.
I want him sitting across from me at that table. Complaining about how his stew is never spicy enough!
гл.
И выход тут состоит не в том, чтобы попрекать новые государства или малые и средние страны за их сдержанное отношение к праву и лишь сетовать по поводу того, как невелико число государств, признавших юрисдикцию Суда в качестве обязательной.
The solution is not to reproach new nations or small and mid-sized countries for their scant enthusiasm for law and simply lament the fact that the number of States which have accepted the Court's jurisdiction as binding is so small.
28. Г-н Баннварт отмечает определенное разочарование у членов ППП, которые сетовали на низкую частоту посещений в страны и общий характер обсуждаемых вопросов, высказывали обеспокоенность по поводу вопроса о мести и задавались вопросом об эффективности последующей деятельности.
28. Mr. Bannwart noted a degree of disillusionment among Subcommittee members, who had lamented the low frequency of country visits and the general nature of the issues being assessed, expressed concern about reprisals and questioned the effectiveness of follow-up activities.
39. Представители ассоциации журналистов сетовали на то, что политические деятели продолжают оказывать давление на работников средств массовой информации, особенно в периоды избирательных кампаний.
39. Journalists' associations lamented that political actors continue to influence media professionals, especially in electoral periods.
Палестинский наблюдатель в своей многословной проповеди сетовал на то, что стена безопасности <<разрывает живую ткань палестинского общества>>.
The Palestinian observer, in his long litany, has lamented the fact that the security fence has ripped apart "the fabric of life of Palestinian society".
В своих ответах на вопросник ряд правительств сетовали на дефицит ресурсов и специальных технических знаний, а также на пробелы в законодательстве и/или системах мониторинга.
In their responses to the questionnaire, a number of Governments lamented the lack of resources, technical know-how and loopholes in the legislation and/or monitoring systems.
Некоторые делегации коренных народов сетовали на то, что государства не прилагают усилий для содействия сохранению культурных традиций коренных народов, а также говорили об угрозе исчезновения их языков.
Some indigenous delegations lamented the lack of effort by States to help preserve indigenous cultural traditions, and pointed to the risk of extinction of their languages.
Хотя принятие этого Закона приветствовалось как весьма необходимый законодательный прогресс в рамках усилий по ликвидации дискриминации в отношении женщин, отдельные женские объединения продолжают сетовать на его ограниченность.
While the passing of this Act has been hailed as a much needed legislative advancement in efforts at eliminating discrimination against women, women's groups continue to lament its limitations.
В конце концов это должно побудить нас действовать, а не просто сетовать о якобы неумолимых тенденциях.
It must at last spur us to action, not merely provoke lamentations over supposedly inexorable trends.
Можем ли мы вместе горько сетовать сегодня на то, что Организации Объединенных Наций помешали действовать из-за голоса одного государства-члена, который парализовал работу Организации, а затем назавтра предоставлять такую же ограничивающую привилегию группе других избранных государств?
Can we, today, collectively and bitterly lament that the United Nations has been prevented from acting because the vote of a single member has paralyzed it, and then tomorrow grant that same paralyzing power to another handful of chosen States?
Когда я последний раз выступал на данной Конференции три года назад, я сетовал, что за шесть лет КР не смогла договориться о том, как разбирать опасности оружия массового уничтожения, да впрочем, если уж на то пошло, и любые другие опасности.
When I last spoke before this Conference three years ago, I lamented the fact that the CD had, for six years, failed to agree on how to address the dangers of weapons of mass destruction, or any other dangers, for that matter.
Мы часто сетовали на это.
We've often lamented it.
"Ситигруп" сетовала, что небогатые, возможно, не обладают достаточной экономической властью, но они имеют равное право голоса с богатыми.
Citigroup lamented that the non-rich might not have much economic power, but they do have equal voting power with the rich.
И тогда я не буду больше "сетовать"
Then I shall lament no more
гл.
Г-н Калин, который занимал эту должность вплоть до недавнего выхода из состава Комитета, часто сетовал на отсутствие конкретных критериев.
Mr. Kälin, who had held the office until his recent resignation from the Committee, had frequently bewailed the lack of specific criteria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test