Примеры перевода
С тех пор Ассамблея ежегодно принимает резолюцию по этому вопросу, а с 1980 года эта резолюция принимается консенсусом.
Since that date, the Assembly has annually adopted a resolution, by consensus since 1980, on this matter.
Но поскольку нам не нужен устный перевод и все согласны с тем, что это будет короткое заседание, мы не можем принять это решение.
But since there is no need for interpretation and since everyone has said that it will be a short meeting, we can take that decision.
— А что и в самом деле! — сказал он, как бы надумавшись, — ведь это ж так и было!
“Why not, after all!” he said, as if reconsidering, “since that is how it was!
Вторая это была – нет, уже третья ночь, как он заглянул в Камень.
This was the second, no, the third night since he had looked in the Stone.
Это у меня со смерти твоего отца, от всего плачу.
I've had it ever since your father's death; I cry at everything.
Впоследствии я узнал, что это были морские львы, вполне безобидные животные.
I have understood since that they were sea lions, and entirely harmless.
— Поттер, с каких это пор ты стал одним из лучших учеников школы?
Since when have you been one of the top students in the school, Potter?
— Вот как! И вы с тех пор носите этот подарок в кармане? Как трогательно! Ну а это что?
“Indeed? And you’ve been carrying them around ever since? How very touching… and what is this?”
— Да что это, брат, разве мы в самом деле навеки расстаемся, что ты мне… такие завещания делаешь?
“What is it, brother, are we really parting forever, since you're making me...such bequests?”
Со времени перечеканки золотой монеты он был в пользу Лондона даже в сношениях с этими городами.
Since the reformation of the gold coin, it has been in favour of London even with those places.
Его способ смирения с этим было оставаться пьяным всё время.
And his way of dealing with it was staying drunk all the time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test