Перевод для "рубка" на английский
Примеры перевода
сущ.
Лесоводство: растущие запасы, объемы прироста и рубки (УЕПБР 017)
Forest: growing stock, increment and fellings (SEBI 017)
По всем заявлениям о незаконных рубках проводятся расследования с учетом результатов
All cases of alleged illegal felling are investigated and prosecution may ensue.
Штрафы за незаконную рубку леса (ОЗ)
Fines for unauthorized felling (I)
21. В целом показатели ЧГП и рубки в Европе в последние десятилетия увеличивались, причем показатели рубки росли более медленными темпами, чем показатели ЧГП.
21. In general, both the NAI and the fellings in Europe have been increasing in recent decades, with fellings rising more slowly than NAI.
Наконец, государство-участник считает "самоочевидным", что выборочная семенно-лесосечная рубка является более щадящим методом лесозаготовок по сравнению со сплошной лесосечной рубкой.
Finally, the State party considers it to be "self-evident" that selective seed tree felling is a milder procedure than clear felling.
В частности, они оспаривают утверждение правительства о том, что выборочная семенно-лесосечная рубка представляет собой более щадящий способ лесозаготовок по сравнению со сплошной лесосечной рубкой, и заявляют, что в экстремальных климатических условиях района, являющегося предметом спора, так называемая "выборочная рубка", после которой на каждом гектаре остается не более 8—10 деревьев, имеет те же последствия, что и сплошная рубка.
In particular, they challenge the Government's assertion that selective seed tree felling is a milder procedure than clear felling, and submit that in the extreme climatic conditions of the area in question, so-called "selective felling", which leaves no more than 8 to 10 trees per hectare, has the same consequences as clear felling.
Ежегодные рубки и общий годичный прирост запасов леса на корню
Annual fellings and total annual increment of forest growing stock
В целом показатели ЧГП и рубки в Европе за последние десятилетия выросли, причем показатели рубки росли более медленными темпами.
In general, both NAI and annual fellings have increased during recent decades, with annual fellings rising much more slowly.
Вела незаконную рубку леса и уплатила штраф.
Illegally felled trees and paid fine.
Ежегодная рубка леса
Annual tree fellings
А сыночек позабыл о рубке леса.
Our boy forgot all about the trees he wanted to fell!
сущ.
Согласно этому кодексу, рубка деревьев квалифицируется как преступление и влечет за собой строгое наказание.
Under this code, the cutting of trees is considered to be a crime and is severely punished.
b) добыча: право на извлечение ресурсов и продуктов (например, рубка дерева, сбор листьев);
(b) Withdrawal: The right to extract resources and products (e.g., cutting wood, collecting leaves);
a) установления обязательных критериев в области управления; например, могут действовать правила, четко регламентирующие виды и общее количество деревьев, которые могут быть срублены; минимальный предельный диаметр деревьев, которые могут подвергаться рубке; предписанный оборот рубки; максимальные склоны и т.д.;
(a) Establishing mandatory management criteria; for instance, there may be rules about which species and what overall proportion of trees can be cut; minimum diameter limits on cutting; prescribed rotation lengths; maximum slopes; and so forth;
Этот процесс уничтожения ферм, рубки фруктовых деревьев и уничтожения теплиц, засаженных овощами, продолжается.
This process of destruction of farms, cutting down of fruit trees and demolition of greenhouses planted with vegetables continues.
Для народа мадура рубка деревьев является обычной деятельностью.
For Madura people, however, cutting trees is a normal activity.
сплошные рубки необходимо запретить;
The proscription of clear cuttings is necessary;
iii) генетическая эрозия в результате выборочной рубки более высоких деревьев;
Genetic erosion as a result of selective cutting of superior trees;
Производство древесной щепы из древесины, заготавливаемой в рамках рубок ухода, и древесных отходов, получаемых при сплошных рубках; Г. Шартмюллер
Production of wood chips from thinnings and wood residues in final cuts; G. Schartmüller.
В соответствии с действующими в Либерии нормативами концессионеры обязаны использовать 25-летний цикл рубки.
According to Liberian regulations, concessionaires are required to operate on a 25-year cutting rotation.
Все вы будете состоять в бригаде по рубке.
Y'all gonna be in a cutting gang.
сущ.
12-1.1 Корпус, надстройки, конструктивные переборки, палубы и рубки должны быть изготовлены из стали.
The hull, superstructures, structural bulkheads, decks and deckhouses shall be made of steel.
15.4.1 Для оперативного определения характеристик маневренности в рубке на видном месте должна быть вывешена таблица маневренности.
15.4.1 To facilitate speedy reference, a table of each vessel's manoeuvrability characteristics shall be posted in a visible place in the deckhouse.
3А-1.1 Корпус, надстройки, конструктивные переборки, палубы и рубки должны быть изготовлены из стали.
3A-1.1 The hull, superstructures, structural bulkheads, decks and deckhouses shall be made of steel.
сущ.
41. <<Рулевая рубка>> -- помещение, содержащее все приборы для наблюдения, контроля и управления, необходимые для управления судном (маневрирования).
41. "Wheelhouse": the area which houses all the control and monitoring instruments necessary for manoeuvring the vessel;
f - угол затопления, т.е. угол крена, при котором отверстия в корпусе, надстройке или рубках, которые не могут быть задраены до достижения водонепроницаемости, погружены в воду;
f is the downflooding angle, that is the heeling angle, at which openings in the hull, in the superstructure or deck houses which cannot be closed so as to be watertight, submerge;
f - угол затопления, т.е. угол крена, при котором отверстия в корпусе, надстройке или рубках, которые не могут быть задраены до достижения непроницаемости, погружены в воду;
φf the downflooding angle, that is the heeling angle, at which openings in the hull, in the superstructure or deck houses which cannot be closed so as to be watertight, submerge
39. <<Рулевая рубка>> - помещение, содержащее все приборы для наблюдения, контроля и управления, необходимые для управления судном (маневрирования).
39. "Wheelhouse": the area which houses all the control and monitoring instruments necessary for manoeuvring the vessel;
31. <<Рулевая рубка>> - помещение, содержащее все приборы для наблюдения, контроля и управления, необходимые для управления судном (маневрирования).
31. "wheelhouse": the area which houses all the control and monitoring instruments necessary for manoeuvring the vessel.
φf - угол затопления, т.е. угол крена, при котором отверстия в корпусе, надстройке или рубках, которые не могут быть задраены до достижения непроницаемости, погружены в воду;
φf the downflooding angle, that is the heeling angle, at which openings in the hull, in the superstructure or deck houses which cannot be closed so as to be weather tight, submerge
28. 39. <<Рулевая рубка>> - помещение, содержащее все приборы для наблюдения, контроля и управления, необходимые для управления судном (маневрирования).
28. 39. "Wheelhouse": the area which houses all the control and monitoring instruments necessary for manoeuvring the vessel;
− к устройствам радиотелефонной связи, расположенным в жилых помещениях и рулевой рубке.
- Radio telephone installations in accommodation and wheel houses.
Отнеси в рубку мое снаряжение.
Take my gear up to the pilot house.
Штурманская рубка?
- The Chart House?
- Это не "Штурманская рубка"?
- This is not the Chart House?
Да, это ведь "Штурманская рубка"?
- Yeah. Well, this is the Chart House, right?
Рулевая рубка, внимание.
Attention in the pilot house.
Он также сказал, что вы будете немного удивлены, когда узнаете, что мы нашли ваш тайник под полом в рулевой рубке.
He also said that you would be a little surprised when you found out that we discovered your... hiding spot underneath the wheel-house floorboard.
Точный удар по рубке, боевому центру и оружейной даст нам полный контроль над этим судном
Surgical strike on the pilot house, CIC, and armory will give us complete control over that vessel.
сущ.
Больше никакой слепой рубки в неизвестную массу какой-то гадости.
No more chopping blindly in the goop.
И рубки дров.
And wood chopping.
Потому что я недели с вами провела, и всё, что я получаю - это Рона и блинчики, и... и грёбаную рубку деревьев!
Because I've been with you people for weeks, And all I've got is ron and pancakes And... and fucking tree-chopping!
Ты думаешь, рубка производит впечатление на женщин?
You think chopping wood impresses women?
Та Гу хён, принеси доску для рубки мяса.
Ta Gu Hyung, bring me the chopping board.
Рубка мяса топором с легкостью могла распылить бактерию.
Chopping the meat with the cleaver could easily aerosolize the bacteria.
Принесите доску для рубки мяса!
Bring the chopping board over!
Было совершенно непонятно, какое отношение к рубке сучьев для костра имеют, например, взгляды Хэла на искусство или пьесы, которые писал его дядя по матери.
That Hal’s views on art, or the sort of society plays his mother’s brother wrote, should have anything to do with the chopping of a few sticks of firewood, passes comprehension;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test