Перевод для "развитой" на английский
Примеры перевода
прил.
Программа предусматривает деятельность в четырех основных направлениях: развитие человеческого потенциала, социальное развитие, экономическое развитие и экологическое развитие.
The four main focuses of the Vision are human development, social development, economic development and environmental development.
РАЗВИТИЕ КУЛЬТУРЫ РАЗВИТИЕ КУЛЬТУРЫ
CULTURAL DEVELOPMENT CULTURAL DEVELOPMENT
Промышленное развитие и устойчивое развитие
Industrial development and sustainable development
И РАЗВИТЫМИ СТРАНАМИ; ТОРГОВЛЯ И РАЗВИТИЕ
DEVELOPED COUNTRIES; TRADE AND DEVELOPMENT
Социальное развитие: социальное развитие,
Social development: social development,
Они могут быть решены только через развитие: экономическое развитие, социальное развитие, культурное развитие, развитие знаний и воображения и повышение уровня жизни людей.
They can be solved only with development - economic development, social development, cultural development, the development of knowledge and the imagination, and the improvement of peoples' living conditions.
и развитие; и развитие культуры)
Business and Development; and Cultural Development)
8. Устойчивое развитие и есть развитие.
8. Sustainable development is development.
Женщины и развитие и дети и развитие
Women and development and children and development
Исследованиями, развитием...
Research, development...
Весьма развитая.
Nicely developed.
~ Интеллектуальное развитие?
- Intellectual development?
Задержки развития..
Arrested Development...
Профессиональное развитие.
Professional development.
- Физическое развитие.
-Physical development.
Эволюционное развитие.
Evolutionary development.
И это для всех развитии и слоев общества.
And that is so for all levels of development and strata of society.
Я могу косвенно способствовать развитию и пропаганде.
I might contribute indirectly to development and propaganda.
О, как вы грубо, как даже глупо — простите меня — понимаете слово: развитие!
Oh, how crudely, even stupidly—forgive me—you understand the word development!
— Одним словом, в вас эта чудовищная разница лет и развитии и возбуждает сладострастие!
“In short, it's this monstrous difference in age and development that arouses your sensuality!
Сильное развитие чахотки, как говорят медики, тоже способствует помешательству умственных способностей.
An acute development of consumption, physicians say, also leads to a deranging of the mental faculties.
Чуть-чуть же человек развитой и бывалый, непременно и по возможности старается сознаться во всех внешних и неустранимых фактах;
A man with even a bit of development and experience will certainly try to admit as far as possible all the external and unavoidable facts;
– Я вас считал способною к развитию… – опять заговорил Ипполит, выходя из своей задумчивости… – Да!
"I thought you were capable of development," said Hippolyte, coming out of his fit of abstraction. "Yes, that is what I meant to say,"
Однако по мере развития цивилизации, особенно в последние триста лет, стало обнаруживаться все больше и больше таких законов и правил.
However, as civilization developed, and particularly in the last 300 years, more and more regularities and laws were discovered.
К примеру, историк заявил, что для понимания этических проблем необходим исторический подход, нужно вникнуть в эволюцию и развитие этих проблем;
For example, the historian proposed that the way to understand ethical problems is to look historically at how they evolved and how they developed;
прил.
266. Однако система профессионального образования не достигла в Пакистане полноценного развития.
However the system of vocational training has not reached maturity in Pakistan.
Этот проект является результатом длительного процесса развития.
This project is the result of a long process of maturation.
Различный уровень развития секторов услуг в развивающихся странах
Diversity in the maturity of services sectors of developing countries
:: уровня развития рынка;
:: Market maturity
245. Наиболее развитым сегментом рынка космической технологии является спутниковая связь.
Satellite telecommunications constitute the most mature segment of the space market.
61. В Соединенных Штатах имеется сложившаяся развитая углеметановая индустрия.
61. The United States industry is mature.
42. И наконец, его делегация не согласна с употреблением выражения <<развитая правовая система>>.
42. Lastly, the use of the expression "mature legal system" was questionable.
Новая я очень зрелая и развитая.
The new me is very mature and evolved.
Ваша честь, она очень развитая.
Your honor, she is very mature.
Да, она развита не по годам.
Yeah, she's very mature for her age.
Ухудшить слизистую матки, предотвратить развитие овариальных фолликулов.
Degrade the endometrium, prevent ovarian follicles from maturing.
Эти дроны не вполне развиты.
These drones have not fully matured.
Легкие ребенка еще недостаточно развиты.
The baby's lungs aren't fully matured yet.
Элизабет очень развита для своего возраста.
Elizabeth is very mature for her age.
Они на одном уровне развития. Да.
Yeah, and they all have the same maturity level.
Так я достаточно развита для тебя? Уоооукееей!
– Is this mature enough for you?
Она развита не по годам.
She's very mature.
прил.
Вальдорфская система фокусируется на развитии полезных навыков и творческих играх.
Waldorf education focuses on hands-on activity and creative play.
Однако подлинная цель образования - это развитие творческих способностей учащихся.
However the true purpose of education is to stimulate the creativity and the passions of the student body.
Новая структура была посвящена развитию науки, культуры и благотворительным целям, для обеспечения -
The newly formed entity was dedicated To further promote scientific, educational, And charitable purposes for the welfare -
Речь о моём образовании, о развитии мышления.
It's about my education. The health of my brain.
Это для вашего развития.
It's meant to educate you. Oh.
Я хочу, чтобы дети мои с малых лет развитие получали.
I want my kids to be educated since early years.
По уровню развития они соответствуют 15-летним подросткам.
Educated to the level of a 15-year-old.
Вы не знаете, как она развита и что она может понять!
You have no idea how well-educated she is, and what an intellect she has!
Мистер Гардинер был рассудительным и достойным человеком, неизмеримо превосходившим свою сестру умственным развитием и душевными качествами.
Mr. Gardiner was a sensible, gentlemanlike man, greatly superior to his sister, as well by nature as education.
Но тем не менее ему опять-таки было ясно, что Соня с своим характером и с тем все-таки развитием, которое она получила, ни в каком случае не могла так оставаться.
But then, too, it was clear to him that Sonya, with her character, and the education which, after all, she did have, could in no way remain as she was.
Но эта-то самая случайность, эта некоторая развитость и вся предыдущая жизнь ее могли бы, кажется, сразу убить ее при первом шаге на отвратительной дороге этой.
But it would seem that this very accident, this smattering of education, and the whole of her preceding life, should have killed her at once, with her first step onto that loathsome path.
Но, за исключением военного дела, государство, по-видимому, не проявляло особых забот для развития этих способностей; в самом деле, я не могу поверить, чтобы музыкальное образование греков имело большое значение в этом отношении.
But except in what related to military exercises, the state seems to have been at no pains to form those great abilities, for I cannot be induced to believe that the musical education of the Greeks could be of much consequence in forming them.
Тут являлось даже несколько более того, о чем он мечтал: явилась девушка гордая, характерная, добродетельная, воспитанием и развитием выше его (он чувствовал это), и такое-то существо будет рабски благодарно ему всю жизнь за его подвиг и благоговейно уничтожится перед ним, а он-то будет безгранично и всецело владычествовать!..
Here was something even a bit more than he had dreamed of: here was a proud, unusual, virtuous girl, superior to him in education and upbringing (that he could feel), and such a being would be slavishly grateful to him all her life for his great deed, and would reverently efface herself before him, and he—he would rule boundlessly and absolutely!
Но добавочное количество тонкостей и софистики, казуистики и аскетической морали, введенное в него этими изменениями, безусловно, не сделало его более пригодным ни для воспитания светских людей, ни для развития умственных способностей или улучшения характера. Этот курс философии и теперь еще преподается в большей части университетов Европы, преподается с большим или меньшим усердием в зависимости от того, насколько устройство каждого отдельного университета делает это усердие более или менее необходимым для преподавателей.
But the additional quantity of subtlety and sophistry, the casuistry and the ascetic morality which those alterations introduced into it, certainly did not render it more proper for the education of gentlemen or men of the world, or more likely either to improve the understanding, or to mend the heart. This course of philosophy is what still continues to be taught in the greater part of the universities of Europe, with more or less diligence, according as the constitution of each particular university happens to render diligence more or less necessary to the teachers.
прил.
b) развитие национальной самобытности корейцев;
(b) Cultivation of Korea's national identity;
Они могли бы способствовать разработке и развитию современных сельскохозяйственных методов.
They could cultivate and advance modern agriculture.
Развитие не водоемких отраслей экономики, в том числе богарного земледелия.
Develop lowwateruse industries, including dryland cultivation.
культивирование, развитие и обогащение интеллектуальных произведений;
Cultivating, developing and enriching intellectual output
b) Содействие развитию научного мышления
(b) Cultivating science-oriented minds in youth
D. Развитие умения руководить
D. Cultivation of leadership
e) Ассоциация поощрения и развития арабской музыки;
(e) The "Association for Promotion and Cultivation of Arab Music";
2. Содействие развитию научного мышления
Ph.D. 2. Cultivating science-oriented minds
Я упоминал "развитие терпения"?
Did I mention the "cultivating patience" bit.
Для нас это означает, что наше древо жизни будет по-прежнему развитым и здоровым.
For us, it means the tree will remain cultivated and healthy.
"Просветительский Центр Развития".
"Enlightenment cultivation center."
Число работников возрастает вместе с возрастанием количества пищи или с развитием улучшения и обработки земель;
The number of workmen increases with the increasing quantity of food, or with the growing improvement and cultivation of the lands;
Многочисленность рабочих, занятых в одном виде культуры, по необходимости содействует развитию другого, так как создает готовый рынок для продукта последнего.
The numerous hands employed in the one species of cultivation necessarily encourage the other, by affording a ready market for its produce.
Его неудачные опыты приносят ему лишь небольшие потери, тогда как его успешные — содействуют улучшению и лучшему развитию всей страны.
His unsuccessful experiments occasion only a moderate loss to himself. His successful ones contribute to the improvement and better cultivation of the whole country.
Но политические учреждения английских колоний были более благоприятны для их развития и возделывания земли, чем учреждения колоний любой из других трех наций.
But the political institutions of the English colonies have been more favourable to the improvement and cultivation of this land than those of any of the other three nations.
Таким-то образом торговля и промышленность городов явились в большей части Европы не следствием, а причиной подъема и развития деревни и сельского хозяйства.
It is thus that through the greater part of Europe the commerce and manufactures of cities, instead of being the effect, have been the cause and occasion of the improvement and cultivation of the country.
Поэтому в хозяйственно развитой и культурной стране интересы землевладельцев и фермеров не могут быть сильно задеты такими регулирующими мерами, хотя их интересы, как потребителей, могут оказаться затронутыми в результате повышения цены продовольствия".
In an improved and cultivated country, therefore, their interest as landlords and farmers cannot be much affected by such regulations, though their interest as consumers may by the rise in the price of provisions.
Напротив, капитал, послуживший для развития сахарных колоний Англии, в большей своей части был доставлен из самой Англии и ни в какой мере не является продуктом почвы и труда колонистов.
But the stock which has improved and cultivated the sugar colonies of England has, a great part of it, been sent out from England, and has by no means been altogether the produce of the soil and industry of the colonists.
Следует отметить, что капитал, содействовавший развитию сахарных колоний Франции, в частности большой колонии Сан-Доминго, был получен почти целиком в результате постепенной разработки и усовершенствования колоний.
The stock, it is to be observed, which has improved the sugar colonies of France, particularly the great colony of St. Domingo, has been raised almost entirely from the gradual improvement and cultivation of those colonies.
Следовательно, если бы человеческие учреждения никогда не нарушали естественного хода вещей, развитие богатства и рост городов во всех государствах являлись бы последующим результатом и соответствовали бы улучшению и обработке данной территории или страны.
Had human institutions, therefore, never disturbed the natural course of things, the progressive wealth and increase of the towns would, in every political society, be consequential, and in proportion to the improvement and cultivation of the territory or country.
Как уже было замечено в предыдущей части этого сочинения*, "всякого рода регулирующие меры, ведущие к понижению цены шерсти или невыделанных шкур ниже их естественного уровня, в культурной и развитой в хозяйственном отношении стране должны иметь тенденцию повышать цену мяса.
It has been observed in the foregoing part of this work that, "Whatever regulations tend to sink the price, either of wool or of raw hides, below what it naturally would be, must, in an improved and cultivated country, have some tendency to raise the price of butcher's meat.
прил.
Развитие культуры
Enhancement of culture
Вы, в Федерации, очевидно, имеете развитую культуру.
You Federations are obviously an advanced culture.
Точно. У Ирландцев всегда более развита педофильская культура.
Definitely, Ireland's always had a very rich paedo culture.
Развитие не стоит на месте, друзья.
The culture moves on, my friends.
Город, где человеческая культура достигла наивысшего развития.
The peak of human culture!
Развитие не стоит на месте.
The culture moves on.
Приоритет мэрии - развитие культуры.
Culture is a priority for City Hall.
Единицами культурного развития - идеи.
The units of cultural evolution are ideas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test