Перевод для "разборчивость" на английский
Примеры перевода
сущ.
(Просьба напечатать или разборчиво заполнить от руки)
(Please type or write legibly)
Четкое и разборчивое указание даты и ссылки
Clear and legible date and reference
a) должны быть ясно видимыми и разборчивыми;
(a) shall be readily visible and legible;
Вносимые пометки должны быть разборчивыми.
Please make sure that marking is legible.
ПРОСЬБА ПИСАТЬ РАЗБОРЧИВО
PLEASE WRITE LEGIBLY
Это вполне разборчиво.
It's still legible.
Здесь не очень разборчиво.
It isn't very legible.
Хорошим и разборчивым.
nice and legible.
Народ, пишите разборчиво.
Write legibly, people.
И, надеюсь, почерк будет разборчивым!
And I expect legible handwriting!
Разборчивее, тебе говорю!
Legible, I told you!
Разборчиво пишем своё имя на стакане.
Print your name legibly on this cup.
И конечно пишите разборчиво!
And write legibly!
Целью подобных программ должно быть создание таких условий, при которых население могло бы проявлять разборчивость при потреблении и со знанием дела подходить к выбору товаров и услуг и было бы осведомлено о своих правах и обязанностях.
The aim of such programmes should be to enable people to act as discriminating consumers, capable of making an informed choice of goods and services, and conscious of their rights and responsibilities.
Для требовательных курильщиков и сибаритов; знатоки марихуаны считают этот сорт непревзойденным; всегда популярен среди разборчивых курильщиков.
For demanding smokers and sybaritic people; weed scholars consider her unsurpassed; instant hit with discriminating smokers.
Все знают, что ты не очень-то разборчива.
- You're not known as discriminating.
Поставщик научно-фантастической аппаратуры для разборчивых энтузиастов.
Purveyor of Sci-Fi hardware for the discriminating enthusiast.
Она была не очень разборчива.
She wasn't very discriminating.
Я решила быть быстрой, специально быть беспечной и... разборчивой.
I determined to be swift, intentionally reckless and... discriminating.
Я разборчива в связях, ты развратная маленькая шлюшка.
I am a man with a discriminating taste, and you are a foul-mouthed.
Поскольку мы всегда стремимся содействовать достижению гармонии и повышению качества жизни всего человечества, мы, несомненно, будем стараться проявлять величайшую бдительность и разборчивость при рассмотрении и оценке любых аккредитаций в будущем.
As we have always dedicated ourselves to the goal of supporting harmony and improved quality of life for all humanity, we will most assuredly dedicate ourselves to the exercise of great vigilance and the most fastidious care in considering and evaluating all future accreditations.
Он также восстанавливал и продавал классические авто, что говорит нам, что он был разборчивым, конкурирующим, осторожным, ценящим стиль, коммуникабельным и общительным. Погоди.
He was also a classic car restorer and dealer, which tells us that he was fastidious, competitive, careful, respectful of design, social and gregarious.
Те, кто не склонен мыслить критично, быть разборчивым и... меньше доверять другим.
Those who aren't tend to be judgmental, fastidious, and... Less trusting of others.
Но Лео такой разборчивый.
- But Leo is so fastidious.
У него была привычка есть не спеша, разборчиво, но он скоро заметил, что его товарищи, быстро покончив со своими порциями, таскали у него недоеденные куски.
He swiftly lost the fastidiousness which had characterized his old life. A dainty eater, he found that his mates, finishing first, robbed him of his unfinished ration.
Она никогда не была разборчивой.
She was never particular.
Вот это называется разборчивостью.
See, that's particular.
А вы ведь так разборчивы.
And you are so very particular.
Для привидения вы слишком разборчивы.
You are particular for a ghost.
Моя дочь очень разборчива.
- My daughter's very particular.
Эмоциональная и разборчивая?
Intense and particular?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test