Перевод для "прохладный" на английский
Прохладный
прил.
Примеры перевода
прил.
Для этого необходимо остановить процесс дозревания посредством использования прохладных температур, контроля за относительной влажностью, удаления этилена и в некоторых случаях регулирования состава воздуха.
This entails suppression of ripening by the use of chill temperatures, control of relative humidity, ethylene removal and in some cases controlled atmosphere.
Прохладный сегодня воздух.
There's a chill in the air tonight.
– Да, действительно прохладно.
YES, THERE IS A CHILL IN THE AIR.
Мне уже прохладно.
I'm already chilled.
Это, по крайней мере, прохладное!
This is not even chilled
Мне немного прохладно.
I think I'm starting to get a chill.
Ночь была тихая, совсем безветренная, но прохладная.
the night was still and quiet, and a chill was in the air.
Окрестности замка купались в серебристом лунном свете, воздух был прохладный, бодрящий.
The grounds were bathed in silvery moonlight and there was a slight chill in the air.
Ворвавшийся в палатку прохладный ночной воздух Пустыни был не совсем сухим – в нем чувствовалась влага, которая с рассветом превратится в редкие, крохотные капли росы.
The air that came in to them held the chill not-quite-dryness that would precipitate trace dew in the dawn.
Было прохладно, по земле стелился осенний туман, который рассеялся, едва на востоке взошло красное солнце. Тени все еще были долгими.
There was an autumn-like mist white upon the ground and the air was chill, but soon the sun rose red in the East and the mists vanished, and while the shadows were still long they were off again.
Боясь расстаться с призрачной надеждой на то, что лошади ему померещились, Гарри неохотно перевел взгляд на кареты и, конечно, снова увидел эти странные скелетоподобные существа. Они тихо стояли, овеваемые прохладным вечерним воздухом, и таращили пустые белые глаза.
Unwillingly, because he had half-hoped they would have vanished, he turned his eyes instead upon the strange, skeletal creatures standing quietly in the chill night air, their blank white eyes gleaming.
прил.
Pectobacterium: прохладные и влажные условия.
Pectobacterium: cool and wet.
В случае свежих грецких орехов указывается "Хранить в прохладном месте" или "очень ограниченный срок хранения − хранить в прохладном месте".
"Store in a cool place", or "preservation very limited, store in a cool place", for fresh walnuts.
Хранить в прохладном месте.
Keep cool.
Прохладная и влажная погода.
Cool, damp weather
Хранить в прохладном/ хорошо вентилируемом месте.
Store in cool/well-ventilated place.
Прохладная вечеринка!
cool party!
Внутри было прохладно.
It was cool in there.
– Вам всегда прохладно, – сказала она.
"You always look so cool," she repeated.
Поспать надо. Там вон, под вязами, прохладней.
Must have nap. It’s cool under the willows.
Там было прохладно и темно, а за освещенными окошками прятались рептилии.
It was cool and dark in there, with lit windows all along the walls.
Они проникли внутрь и очутились в прохладном темном гроте.
They squeezed into it and found themselves in a cool, dimly lit cave.
В гостиной благодаря полотняным тентам над окнами было полутемно и прохладно.
The room, shadowed well with awnings, was dark and cool.
Муад'Диб прячется от дневного солнца и выходит прохладной ночью.
Muad'Dib hides from the sun and travels in the cool night.
— Отдел тайн, — произнес прохладный женский голос и умолк.
“Department of Mysteries,” said the cool female voice, and left it at that.
И вдруг подумал: «Ах, как прохладно и темно под этими скалами!
And he thought suddenly: “It would be cool and shady under those mountains.
Солнце село, и прохладный вечер, отступая, тихо тускнел.
The sun was down, and a cool pale evening was quietly fading into night.
прил.
Эти моменты в значительной мере объясняют то прохладное отношение, с каким была встречена эта инициатива некоторыми странами АКТ и странами Африки к югу от Сахары.
These points explain in large measure the tepid reaction to the initiative of some African, Caribbean and Pacific countries and Sub-Saharan countries.
- Немного прохладно, но...
- That's kind of tepid.
И потому... тем более заметно, что ты ко мне прохладно относишься.
Which makes your tepidness for me just more conspicuous.
Это я узнала на прохладных лекциях профессора Хенсена.
I learned that in- professor Hensen's tepid lectures.
Что ж, тут стало прохладнее, не находите?
Well, that was a tepid response.
А когда он его находит, то это очень... прохладно.
And when he does it's all very... tepid.
Некомпетентный стюард собирается вылить прохладный кофе на вашу промежность.
The incompetent steward is about to pour tepid coffee into your crotch.
Прохладную воду, пожалуйста.
Tepid water, please.
У тебя, ну, просто некая прохладная, без марки, обычная кола.
Yours is, uh, just some tepid, off-brand, generic cola.
Приходится их смачивать в прохладной воде, когда всё начинает обостряться.
Whenever it flares up, I gotta soak my pouch in 4 inches of tepid bath water.
прил.
Становится прохладно.
It's getting chilly.
Прохладный ветерок, веявший, казалось, из самой чащи Леса, растрепал волосы на лбу у Гарри.
A chilly breeze that seemed to emanate from the heart of the forest lifted the hair at Harry’s brow.
Вот же она перед ним, черная лошадь, гладкая шкура поблескивает, отражая тусклый свет из вокзальных окон, из ноздрей в прохладном вечернем воздухе поднимается пар.
The horse was there in front of him, gleaming solidly in the dim light issuing from the station windows behind them, vapour rising from its nostrils in the chilly night air.
Надев пижаму и сняв очки, Гарри забрался в прохладную постель, а Рон тем временем кидал на шкаф совиные лакомства, чтобы утихомирить Буклю и Сычика, которые беспокойно стучали жесткими лапами и хлопали крыльями.
Harry put on his pyjamas, took off his glasses and climbed into his chilly bed while Ron threw Owl Treats up on top of the wardrobe to pacify Hedwig and Pigwidgeon, who were clattering around and rustling their wings restlessly.
прил.
Ой, как прохладно!
Ooh, that's breezy!
Ничего вульгарного и пошлого, и захвати накидку на случай прохладной погоды.
Nothing coarse, nothing sleazy, and bring a wrap in case it's breezy.
В ней так прохладно.
It feels so breezy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test