Перевод для "противоположность" на английский
Примеры перевода
сущ.
Но происходит совершенно противоположное.
Just the opposite happened.
2.2.6 Вращение в противоположную сторону.
2.2.6. Opposite rotation.
На деле сложится прямо противоположная ситуация.
Quite the opposite.
Заявительница была насильно раздета лицом противоположного пола, причем в присутствии многих лиц противоположного пола.
The complainant was stripped by force by a person of the opposite sex in the presence of many other persons of the opposite sex.
Было высказано и противоположное мнение.
The view was expressed to the opposite.
Наоборот, я сказал совсем противоположное.
In fact, I said just the opposite.
К сожалению, произошло нечто противоположное.
Tragically, the outcome was the opposite.
- Противоположности притягиваются?
- Opposites attract?
А голова быка должна быть повешена на противоположной от него стене.
The bull's head must go on the wall opposite the painting."
На противоположной стене висели часы с одной стрелкой.
The clock on the wall opposite him had only one hand and no numbers at all.
Трудно сказать, что из этого имеет меньшее значение — это неудобство или же противоположное удобство.
It is difficult to say which is most trifling, this inconveniency or the opposite conveniency.
Он пошел вслед, не спуская с нее глаз с противоположного тротуара;
He followed her on the opposite sidewalk, without taking his eyes off her;
На противоположной стороне, в стене справа, была еще другая дверь, всегда запертая наглухо.
Opposite, in the right-hand wall, there was another door, always tightly shut.
Его интересы, как особой корпорации, никогда не совпадают с интересами государя, а иногда прямо противоположны им.
Their interest as an incorporated body is never the same with that of the sovereign, and is sometimes directly opposite to it.
На противоположной стороне поля появились канареечно-желтые пуффендуйцы.
The Hufflepuffs were approaching from the opposite side of the field, wearing canary yellow robes.
один — терпением, другой — противоположным способом, и каждого его способ может привести к цели.
one by patience, another by its opposite; and each one succeeds in reaching the goal by a different method.
Дверь за спиной верзилы распахнулась с такой силой, что его отбросило к противоположной стене.
The door behind the large boy flew open with such force it knocked him into the wall opposite.
Гарри как раз заметил снитч у противоположных шестов и был раздосадован остановкой.
Harry, who had just sighted the Snitch circling the opposite goalpost, pulled up feeling distinctly aggrieved.
сущ.
Тем не менее воплощающийся сегодня сценарий показывает прямо противоположную картину.
But current scenario shows a contrasting picture.
Противоположность: состояние [АУО - архитектура управления объектами].
Contrast: state [OMA].
В противоположность этому судья Танака заявил:
By contrast, Judge Tanaka said that:
Теперь Джулия, полная противоположность Амолике, понимаете.
So now Julia is A great contrast to Amolika, you know.
В противоположность, внешний вид Астона выглядит многообещающе, Потому что, на самом деле он, вообще, не выглядит как седан.
By contrast, looks is where the Aston gets off to a flying start, cos it doesn't really look like a saloon at all.
Полная противоположность всему этому недостойному ажиотажу и рвачеству снаружи, а, Стэнли?
Rather a contrast to all the undignified rushing and grabbing - that goes on outside, eh, stanley?
Полной противоположностью Ио является её соседка, ледяная европа.
In total contrast to the heat of Io comes its neighbour, the ice moon Europa.
Вы видите мужчину, как противоположность женщине, которой он является.
The man only works because you see him in contrast to the woman he is.
Но другие части Восточной Африки, будучи полной противоположностью, страдали от засухи.
But by complete contrast, other parts of East Africa were gripped by drought.
Полная противоположность ему - Джордж Паркер.
By contrast, we have George Parker.
Они интересные противоположности, эти двое.
They are an interesting contrast, these two.
В этой бумаге я показывал контраст между двумя различными стилями разработки, двумя противоположными стилями разработки.
In that paper, I was setting up a contrast between two different styles of development, two opposed styles of development.
Я намекнул ему, уходя, что несмотря на всю между нами разницу и на все противоположности, – les extrémités se touchent[25] (я растолковал ему это по-русски), так что, может быть, он и сам вовсе не так далек от моего «последнего убеждения», как кажется.
I remarked to him, as I rose to depart, that, in spite of the contrast and the wide differences between us two, les extremites se touchent ('extremes meet,' as I explained to him in Russian); so that maybe he was not so far from my final conviction as appeared.
— Нельзя? — заорал Симус, который, в противоположность Рону, стал весь бледный. — Значит, ты веришь всему этому бреду, который он несет про Сам-Знаешь-Кого? Значит, по-твоему, он правду говорит? — Да, правду! — сердито воскликнул Рон.
shouted Seamus, who in contrast with Ron was going pale. “You believe all the rubbish he’s come out with about You-Know-Who, do you, you reckon he’s telling the truth?” “Yeah, I do!” said Ron angrily.
сущ.
Некоторые выступающие придерживались противоположной точки зрения.
Some suggested the contrary.
Он пояснил, что голосование это противоположность консенсусу.
Voting, he explained, is contrary to consensus.
Есть у нас и противоположные примеры.
We also have examples to the contrary.
Была высказана также противоположная точка зрения.
A contrary view was also expressed.
Были высказаны противоположные мнения.
Contrary views were expressed.
Противоположные утверждения не имеют под собой оснований.
Allegations to the contrary had no grounds.
Напротив, справедливым является противоположное утверждение.
Instead, the contrary is true.
Другие суды принимали прямо противоположные решения25.
Other courts stated the contrary.
а) государство-преемник выражает противоположное намерение; или
(a) the successor State expresses a contrary intention; or
Фактически, ситуация диаметрально противоположная.
In fact, the situation is exactly the contrary.
Говорю на случаи, если услышите обо мне нечто противоположное.
If you hear anything to the contrary...
...полная противоположность тому, кого можно шантажировать.
The exact contrary of a man you can blackmail.
Выбирал противоположно своим убеждениям.
Made choices contrary to my beliefs.
А у меня противоположная информация.
Well, I have information to the contrary.
Последние события, скорее, выявляют противоположное.
Recent events would rather point to the contrary.
Кроме битвы, "противоположность" делает все наоборот.
Except for battle, a contrary does everything backwards.
У вас есть какое-нибудь свидетельство противоположного?
Do you have any evidence to the contrary?
Ввиду этого подобные налоги прямо противоположны первому из вышеприведенных четырех основных принципов.
Such taxes are, therefore, directly contrary to the first of the four maxims above mentioned.
Все вышли, то есть маменька, девицы, князь Щ. Лизавета Прокофьевна прямо направилась в сторону, противоположную той, в которую направлялись каждодневно. Все понимали, в чем дело, и все молчали, боясь раздражить мамашу, а она, точно прячась от упрека и возражений, шла впереди всех, не оглядываясь.
All had issued forth in obedience to the mandate; that is, the girls, mamma, and Prince S. Lizabetha Prokofievna went off in a direction exactly contrary to the usual one, and all understood very well what she was driving at, but held their peace, fearing to irritate the good lady. She, as though anxious to avoid any conversation, walked ahead, silent and alone.
Выйдя от князя, доктор сообщил Лебедеву, что если всё таких брать в опеку, так кого же бы приходилось делать опекунами? На трагическое же изложение, со стороны Лебедева, предстоящего вскорости события доктор лукаво и коварно качал головой и наконец заметил, что, не говоря уже о том, «мало ли кто на ком женится», «обольстительная особа, сколько он, по крайней мере, слышал, кроме непомерной красоты, что уже одно может увлечь человека с состоянием, обладает и капиталами, от Тоцкого и от Рогожина, жемчугами и бриллиантами, шалями и мебелями, а потому предстоящий выбор не только не выражает со стороны дорогого князя, так сказать, особенной, бьющей в очи глупости, но даже свидетельствует о хитрости тонкого светского ума и расчета, а стало быть, способствует к заключению противоположному и для князя совершенно приятному…» Эта мысль поразила и Лебедева;
They parted friends, and, after leaving the prince, the doctor said to Lebedeff: "If all such people were put under restraint, there would be no one left for keepers." Lebedeff then, in tragic tones, told of the approaching marriage, whereupon the other nodded his head and replied that, after all, marriages like that were not so rare; that he had heard that the lady was very fascinating and of extraordinary beauty, which was enough to explain the infatuation of a wealthy man; that, further, thanks to the liberality of Totski and of Rogojin, she possessed--so he had heard--not only money, but pearls, diamonds, shawls, and furniture, and consequently she could not be considered a bad match. In brief, it seemed to the doctor that the prince's choice, far from being a sign of foolishness, denoted, on the contrary, a shrewd, calculating, and practical mind.
Противоречивые выводы однозначно свидетельствуют о наличии в обществе Сьерра-Леоне совершенно противоположных мнений по поводу такой практики.
The contradictions in the findings clearly indicate that the Sierra Leonean society is much divided on these practices.
Другой противоположностью важному идеалу, к которому стремятся Олимпийские игры, является проявление расизма, антисемитизма и других форм проявления нетерпимости на спортивных состязаниях.
A further contradiction of the important ideal to which the Olympics aspire is the manifestations of racism, anti-Semitism and other forms of intolerance in sports.
Этот пример спокойного раздела был реализован успешно в противоположность происходящим в пределах европейских границ чудовищным вооруженным конфликтам, свидетельствуя тем самым об осмотрительности словацких и чешских политиков.
This example of calm partition has been successfully carried out in contradiction to the ongoing horrifying armed conflicts within the borders of Europe, thus underlining the prudence of the Slovak and Czech politicians.
Таким образом, стратегия интернационализации компании "Северсталь" диаметрально противоположна стратегиям многих других российских ТНК, начавших свою экспансию с соседних рынков СНГ.
The internationalization strategy of Severstal thus contradicts that of many other Russian TNCs, which have started their expansion from the neighbouring CIS markets.
189. В ходе избирательной кампании 2004 года Верховный избирательный суд принял новое положение, противоположное по смыслу положениям о ротации и чередовании кандидатур, которые были предусмотрены Законом о квотах.
189. During the 2004 elections, the Supreme Electoral Tribunal issued a new provision which contradicted the rule of alternate and sequential placement of male and female candidates on electoral lists provided in the Quota Act.
Она также приняла к сведению мнения, противоположные этим заявлениям.
It had also taken note of views contradicting those claims.
Однако официальные позиции и заявления их правительств в отношении мирного процесса полностью противоречат духу этого проекта резолюции -- фактически, они диаметрально противоположны ей.
However, the official positions and statements of their Governments concerning the peace process totally contradict the tenor of this draft resolution; indeed, they are diametrically opposed to it.
В противоположность этому было высказано мнение о том, что предлагаемое положение не противоречит статье 50.
Alternatively, the view was expressed that the proposed provision did not contradict Article 50.
Новый состав суда не должен был выносить два решения, противоположных первому, под тем предлогом, что оно не было оформлено предыдущим председателем;
The reconstituted Court had no right to hand down two rulings contradicting the first on the grounds that the first had not been recorded in writing by the previous President;
Что если я поддамся абсолютным противоположностям?
What if I'm capable of total contradiction?
А затем я увидел гигантский круг, сияющий вокруг Земли. Круг, в котором сочетались все противоположности. Больше, чем смерть... с благоуханием большим, чем любой запах, который я только знал.
Then I saw a giant circle coiled around the earth, a ring that resolved all contradictions, a ring vaster than death, more fragrant than any scent I have ever known.
Почему вы утверждаете прямо противоположное тому, что сами заявили по поводу этого научного вопроса?
Why do you directly contradict yourself in the testimony you're giving about this scientific question?
Надо же, на каждую умную поговорку найдется противоположная, и тоже со смыслом
Why is it that those great sentences always have contradicting sentences that sound right too?
сущ.
3.21 "Против часовой стрелки" означает противоположное значение.
3.21 "Anticlockwise" has the inverse meaning; 3.22.
"3.20 "Против часовой стрелки" означает направление, противоположное направлению "по часовой стрелке";".
"3.20. "Anticlockwise" has the inverse meaning of "clockwise";"
<<3.20 "Против часовой стрелки" означает направление, противоположное направлению "по часовой стрелке">>.
"3.20. "Counter clockwise" has the inverse meaning; of "Clockwise"
2.22 "Против часовой стрелки" означает направление, противоположное направлению по часовой стрелке.
2.22. "Anticlockwise" has the inverse meaning of "Clockwise".
2.11.1.22 "Против часовой стрелки" означает направление, противоположное направлению по часовой стрелке.
2.11.1.22. "Anticlockwise" has the inverse meaning of "Clockwise".
"3.21 "Против часовой стрелки" означает − направление, противоположное направлению "по часовой стрелке"."
"3.21. "Anticlockwise" has the inverse meaning of "clockwise";"
Мы настроим тяговый луч на противоположную частоту и выстрелим.
We configure the tracking beam to the inverse frequency and fire.
У них совершенно противоположная иммунная система.
Because they have completely inverse immune systems, don't they?
Гарри, измените частоту щитов на противоположную импульсу.
Harry, modulate our shield frequency to an inverse harmonic of the pulse.
Она совершенно противоположна нашему предварительному компьютерному моделированию эксперимента.
It's the exact inverse of some of our early n.L.A.P. Computations.
Согласно записям сенсоров, они откалибровали обратный импульс на частоту, в точности противоположную нашей.
According to sensor logs, they calibrated their feedback surge to the exact inverse of our pulse frequency.
Ваше тело испускает магнетические импульсы, прямо противоположные сердечным ритмам.
Your body emits a magnetic pulse that inversely correlates to your circadian rhythms.
Ладно, тогда вернёмся к идее о том, чтобы превратить твоё хмурое лицо в его противоположность.
Okay, well, then we go back to the idea of turning that frown into the inverse of a frown.
Эти Сферы напрямую влияют на количество Квадрантов Силы, которыми владеет твоя команда, и они противоположны анти-Квадрантам в твоём наборе Квадрантов.
These orbs relate directly to the amount of power quadrants that your tem has dominion over, which is inverse to the anti-quadrants in your quadrant satchel.
сущ.
10. Совершенно очевидно, что понятие "качество данных" в самом общем виде присутствует в противоположной категории, т.е. в понятии "ошибка" - как разница между реальной величиной и величиной, полученной в процессе обследования.
10. It is evident that the concept of data quality is found in its antipode - in the error, understood, very generically, as the deviation between the real value and that obtained from the survey.
Ибо здесь речь идет не о территориальном споре, а об утверждении двух противоположных подходов к национальной самобытности.
Because this is not any territorial dispute; it is the assertion of two antipodal approaches to national identity.
Как никак, вы находитесь на противоположных концах социальной лестницы.
You are on antipodal ends of the social strata, after all.
сущ.
12. В августе имели место три инцидента, в ходе которых ВСООНЛ наблюдали, как военнослужащие Армии обороны Израиля или Ливанских вооруженных сил направляли свое оружие против военнослужащих, находившихся на противоположной стороне <<голубой линии>>. 2 августа военнослужащий Ливанских вооруженных сил направил свой гранатомет на танк Армии обороны Израиля во время движения патруля Армии обороны Израиля между техническим заграждением и <<голубой линией>> недалеко от Мейс эль-Джебеля. 24 августа военнослужащие Армии обороны Израиля направили свое оружие на наблюдательный пост Ливанских вооруженных сил в Кафр-Килле, на что военнослужащие Ливанских вооруженных сил ответили тем же. 28 августа имел место аналогичный инцидент в Кафр-Килле, на этот раз спровоцированный военнослужащими Ливанских вооруженных сил, направившими свое оружие на военнослужащих Армии обороны Израиля, осуществлявших патрулирование; те в ответ направили свое оружие на военнослужащих Ливанских вооруженных сил.
12. There were three incidents in August where UNIFIL observed Israel Defense Forces or Lebanese Armed Forces soldiers aiming their weapons across the Blue Line at soldiers on the other side. On 2 August, a Lebanese Armed Forces soldier aimed his rocket-propelled grenade at an Israel Defense Forces tank during the course of an Israel Defense Forces patrol between the technical fence and the Blue Line near Meiss al-Jabal. On 24 August, Israel Defense Forces soldiers aimed their weapons at the Lebanese Armed Forces observation post in Kafr Kila, and the Lebanese Armed Forces soldiers reciprocated in kind. On 28 August, there was a similar incident at Kafr Kila, this time initiated by Lebanese Armed Forces soldiers when they aimed their weapons at Israel Defense Forces soldiers on patrol, who responded by doing the same in the direction of the Lebanese Armed Forces soldiers.
И еще двое в противоположном направлении.
And two more on the reciprocal bearing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test