Перевод для "пророческий" на английский
Примеры перевода
прил.
Эти соображения подтверждаются пророческими словами лауреата Нобелевской премии Ральфа Банча, который еще в 1950 году сказал:
These views are buttressed by the prophetic words of the Nobel laureate Ralph Bunche who, as long ago as 1950, said:
К сожалению, его предупреждение оказалось пророческим, поскольку шесть лет спустя аналогичное межобщинное насилие вновь привело к гибели более тысячи людей.
Unfortunately, his warning was prophetic, because six years later related communal violence again claimed more than one thousand lives.
Эти слова оказались пророческими, они применимы к нам и сегодня.
Prophetically, those words apply to us now.
В этой связи обоснованно звучат следующие пророческие слова президента Мальдивских Островов: <<Если сегодня вы не можете спасти Мальдивы, завтра вы не сможете спасти себя>>.
In that regard, the prophetic words of the President of the Maldives resonate with good reason: "If you can't save the Maldives today you can't save yourself tomorrow."
Его слова оказались пророческими.
These remarks were prophetic words.
Сегодня эта пророческая энциклика о прогрессе народов более актуальна, чем когда бы то ни было прежде.
That prophetic encyclical on the progress of peoples is more relevant today than ever.
Это послание было в то время пророческим.
That message was prophetic at the time.
- Я надеюсь, это пророческие слова?
- I trust those are prophetic words?
Выглядит немного пророчески, не так ли?
It's a little weirdly prophetic, isn't it?
Тигр явно позволил себе пророческий жест.
The tiger was obviously making a prophetic gesture.
Здесь рассказывается о пророческих способностях Мерлина.
This is a reference to Merlin's prophetic abilities.
Пророчески как предок королей.
then prophet-like they hail'd him father to a line of kings:
Некоторые из его снов - пророческие.
Some of his dreams are prophetic.
Интересно, станут ли мои слова пророческими.
I wonder if it will prove prophetic.
Всё таки действительно вовремя, этот пророческий сон
This prophetic dream is really convenient.
– Пророческая картинка, – заметил доктор, трогая пальцем изображение виселицы. – А теперь, сударь Билли Бонс, если вас действительно так зовут, мы посмотрим, какого цвета ваша кровь...
«Prophetic,» said the doctor, touching this picture with his finger. «And now, Master Billy Bones, if that be your name, we'll have a look at the colour of your blood.
Пророческие легенды укоренились на Арракисе, став неотъемлемой частью местных верований и ритуалов (включая представление о Преподобной Матери, ритуалы Конто и Респонду и большую часть Паноплиа Профетикус, относящихся к Шари-а).
The prophetic legends had taken on Arrakis even to the extent of adopted labels (including Reverend Mother, canto and respondu, and most of the Shari -a panoplia propheticus).
прил.
Если это произойдет, слова, сказанные генеральным секретарем Конференции г-жой Садик на заключительном заседании, о том, что эта Программа действий может изменить мир, вполне могут оказаться пророческими.
If that can be accomplished, the prediction of the Conference's Secretary-General, Mrs. Sadik, at the closing meeting, that this Programme of Action has the potential to change the world, could very well prove to be true.
- "Мой грех" Я надеюсь они пророческие
- "My Sin." I hope it's a prediction.
прил.
Все что я знаю, Дэмиэн, это что я стал свидетелем чего-то невероятного этот пророческий день в печали.
All I know is, Damien, that I witnessed something incredible that fateful day at the falls.
Это предсмертное желание оказалось пророческим, когда между нами на поле сражения возникла кровная связь, переплетя нашу недолговечность и судьбу.
That dying wish became prophecy when our bloodlines merged on the battlefield, entwining our mortality and our fate.
оно пробиралось в гостиную, оставшуюся почти неизменной с того вечера, когда мистер Дурсль смотрел по телевизору пророческий выпуск новостей.
it crept into their living room, which was almost exactly the same as it had been on the night when Mr. Dursley had seen that fateful news report about the owls.
прил.
Давайте же все вместе содействовать приближению этой просветленной пророческой эпохи.
Let us have a proper share in the establishment of that illuminated and promised divine age.
Пророческому духу моему,
Suggest but truth to my divining thoughts,
Вы бы не узнали его, Он такой гнетущий, и вместе с тем пророческий.
You wouldn't know him yet, but he is so depressing, yet so divine.
— А тут еще меч, — сказал Рон, когда они наконец отказались от попыток проникнуть в пророческий смысл надписи на снитче. — Зачем ему понадобилось, чтобы меч был у Гарри?
“And the sword,” said Ron finally, when they had at last abandoned their attempts to divine meaning in the Snitch’s inscription. “Why did he want Harry to have the sword?”
прил.
Пророческая старинная рукопись Девандире.
The Devandire Sibylline Codex.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test