Перевод для "приторный" на английский
Примеры перевода
прил.
А чтобы он смог попасть в этот приторный мир чудес, необходимо снять со школы все защитные заклинания и щиты, позволяя любому желающему, не напрягаясь, зайти внутрь.
About the only way one of those can get into this sugary wonderland is to lower all the protective wards and shields in the school, letting any old anyone waltz right in.
Я подумала, что тебе может понадобиться приторная жаренная доброта.
I thought you could use some fried sugary goodness in your life.
Сладкое, приторное вещество.
A sweet, sugary substance.
прил.
А теперь дикой Бархатная имеет честь представить в приторный, в сладострастный, с одной, единственной Скарлет.
And now the Wild Velvet is proud to present the luscious, the lascivious, the one, the only Scarlet.
прил.
На самом деле, твой приход - благословенное освобождение от этого приторного шоу.
In fact, your arrival is a blessed relief from this mawkish display.
Маленькие лисицы Глупые, приторные, претенциозные
As for little vixens, they're stupid, mawkish and pretentious.
прил.
это было так невероятно приторно.
Oh, it was so unbelievably saccharine.
-Немного приторно.
- A little saccharine.
Вау, немного приторно, разве нет?
Wow, a bit saccharine, no?
Ты правда думаешь, что приторные воспоминания древней истории повлияют на меня?
Do you really think that saccharine recollections of ancient history will have any effect on me at all?
Так приторно, что у меня от этого рак будет!
There's so much saccharine in this, it's giving me cancer.
Прошу, сыграй Лало для меня... даже если оно немного приторно.
Please play the Lalo for me even if it is a little saccharine.
Пульхерия Александровна была чувствительна, впрочем не до приторности, робка и уступчива, но до известной черты: она многое могла уступить, на многое могла согласиться, даже из того, что противоречило ее убеждению, но всегда была такая черта честности, правил и крайних убеждений, за которую никакие обстоятельства не могли заставить ее переступить.
Pulcheria Alexandrovna was sentimental, though not to the point of being saccharine; she was timid and yielding, but only up to a limit: she would yield much, would agree to much, even to something that went against her convictions, but there was always a limit of honesty, principle, and ultimate conviction beyond which no circumstances could make her step.
прил.
Приторно слащавый с дурацкой музыкой и все такое, но не так много людей дают о себе знать.
Syrupy sweet with lame music and all that. But not many too people have heart anymore.
А если половиной сета станет приторная баллада, то они неправильно нас поймут. Понимаешь?
And if half of our set is a syrupy love song, that's a total mislead, babe, you know?
прил.
Почему бы тебе просто не избрать ленивый, ужасающе приторный стиль преподавания и не поручить им исполнять песни с известного альбома?
Why don't you just embrace that lazy, horribly treacly style of teaching and assign them a famous album? I did that last year.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test