Перевод для "пристанище" на английский
Примеры перевода
сущ.
Тысячи учителей, воспитателей и учащихся продолжают жить во временных пристанищах.
Thousands of teachers and educators and their pupils are still living in temporary shelters.
Имеется более широкая сеть временных пристанищ и убежищ, в том числе специализированных пристанищ для жертв торговли людьми/лиц, являвшихся объектом такой торговли.
Shelters and safe houses are more widely available, including specialized shelters for victims/survivors of trafficking.
На какое-то время она находит пристанище на рынке, расположенном на берегу канала, затем под навесом для машин.
For a while she found shelter in the market-place beside the canal, and then in a covered area intended for cars.
Поэнг вместе со своими детьми находит пристанище под мостом, недалеко от крупного памятника.
Poeng took shelter under a bridge with her children, not far from a major monument.
11. Что касается бытового насилия, то женщины могут искать пристанища в 60 государственных "приютах".
With regard to domestic violence, women could seek shelter in 60 State-run "asylum houses".
Школы закрылись, чтобы служить пристанищем для беженцев.
Schools have been closed to serve as shelters for refugees.
· Возможность получить пристанище.
Access to shelter;
229. Приют с момента его создания дал пристанище 263 женщинам.
Since its establishment, the shelter has housed 263 women.
Это твое пристанище?
This is your shelter?
"Здесь вы не найдете пристанища!"
"You'll find no shelter here!"
Всякий беглый пристанище имеет.
Convicts will seek shelter there.
Мы ищем пристанища на ночь.
We seek a shelter.
Я нашел пристанище в больнице.
I found shelter at the infirmary.
Они пришли попросить пристанища.
They've come looking for shelter.
Вам нужна еда... пристанище?
Are you looking for food? Shelter?
Найди им пристанище!
See those exposed to shelter!
Искали пристанище где-то еще.
Sought shelter elsewhere.
сущ.
Лица, стремящиеся избежать преследования или войны, заслуживают пристанища и помощи.
Persons fleeing persecution or war deserve refuge and assistance.
В одних случаях политические, экономические проблемы или проблемы в области безопасности в странах, дающих пристанище, ставят под угрозу сам институт убежища.
In some cases political, economic or security concerns in countries of refuge have jeopardized asylum.
Мы призываем международное сообщество ужесточить законы и механизмы, обеспечивающие их выполнение, с тем чтобы лица, виновные в этих гнусных преступлениях, нигде не нашли пристанища.
We urge the international community to tighten laws and enforcement mechanisms to ensure that those responsible for such heinous crimes will not receive refuge anywhere.
Из-за военных операций в регионе группа ленду ищет пристанища в церкви Лита, расположенной в Валенду-Таци.
A group of Lendu seek refuge in the church of Lita located in Walendu Tatsi because of military operations in the region.
В более широкой перспективе содействия самоопределению Восточного Тимора Португалия оказывает поддержку выходцам из этой страны, нашедшим пристанище в Португалии.
In the more global perspective of promoting self-determination in East Timor, Portugal is giving support to the Timorese who seek refuge in Portugal.
Это место стало пристанищем самых бедных семей в городе.
The area had become a refuge for the poorest families of the city.
68. Оперативные базы НФОО в Галькайо сосредоточены в районе Барадле, который известен в городе как пристанище <<Аш-Шабааба>>.
68. The ONLF operating bases in Galkacyo are centred in the Baradle neighbourhood, which is a known Al-Shabaab refuge in the city.
В церкви нашли пристанище перемещенные лица из числа как хема, так и ленду, находившиеся в двух разных залах.
Both Hema and Lendu internally displaced persons had sought refuge in the church and were housed in two different halls.
Кроме того, подсчитано, что к декабрю 2012 года в Иордании нашло пристанище более 250 000 сирийских беженцев.
In addition, it has been estimated that by December 2012, more than 250,000 Syrian refugees had taken refuge in Jordan.
Это моё последнее пристанище.
This is my last refuge.
Это наше пристанище, наша семья.
This is our refuge, our family.
Мы должны подыскать вам какое-нибудь временное и... светское пристанище.
We must find you... some temporary and temporal refuge.
Могли найти пристанище.
"abnormals", were given refuge.
Эта старая карга снизу тоже хочет пристанища?
Does that old bag down in the car need refuge too?
Место для тех, кто ищет пристанище.
A place for anyone seeking refuge.
Разве нет им помощи, нет пристанища?
Have they no refuge? No resource?
Это больница, Алекс, а не пристанище для потерянных душ.
This is a hospital, Alex. It's not a refuge for lost souls.
Нам дали прибежище, по отдельности и вместе во временных пристанищах в Попларе.
'We were offered refuge, 'separately and together in temporary lodgings across Poplar.
Каким бы мрачным и гнетущим этот дом ни был, он давал им безопасное пристанище, к тому же и Кикимер стал теперь веселее и дружелюбнее.
Gloomy and oppressive though the house was, it had been their one safe refuge; even, now that Kreacher was so much happier and friendlier, a kind of home.
сущ.
11. По мнению Группы экспертов, в число вопросов, охватываемых ее мандатом, также входят вопросы, касающиеся прямых или косвенных поставок, продажи или передачи оружия и любых связанных с ним материальных средств, вторжения иностранных правительственных войск на территорию Демократической Республики Конго, помощи, консультаций или обучения, связанных с военной деятельностью, беспрепятственного доступа лидеров конголезских вооруженных группировок в соседние страны, в том числе для вербовки демобилизованных комбатантов или гражданских лиц, будь то насильственным или ненасильственным путем, прохода через территорию соседних стран для выхода во фланг войскам противника в Демократической Республике Конго, использования соседних стран в качестве пристанища, тыловой базы или убежища и незаконного внутреннего оборота оружия на территории Демократической Республики Конго.
11. The Group of Experts construes as equally relevant to its mandate the direct or indirect supply, sale or transfer of arms and any related materiel, the encroachment of foreign government troops into the Democratic Republic of the Congo, the provision of assistance, advice or training related to military activities, the unimpeded access of leaders of Congolese armed groups to neighbouring countries, in particular to recruit demobilized combatants or civilians, whether forcibly or not, the passage through neighbouring countries to outflank opposing troops in the Democratic Republic of the Congo, the use of neighbouring countries as a retreat, rear base or safe haven and the illicit internal movement of weapons within the Democratic Republic of the Congo.
50. В первую неделю мая 2001 года израильские силы обороны (ИСО) под предлогом обеспечения безопасности и без предупреждения ворвались в монастырь, принадлежащий Армянской патриархии, на Барон Дер в Вифлееме, где живут армянские монахи, отправляющие службу в вифлеемской церкви Рождества Христова, который служит местом пристанища и духовного самосовершенствования.
50. During the first week of May 2001, the Israeli Defense Forces (IDF), alleging security reasons and without notification, broke into the convent of the Armenian Patriarchate's property at Baron Der in Bethlehem, which serves as a residence for Armenian monks who officiate in the church of the Nativity in Bethlehem and is used for retreats and spiritual training.
Этот человек когда-нибудь получал у вас пристанище?
Did this man ever go to any of your retreats?
Она назвала его "Пристанище Мэри Мередит".
She calls it 'the mary Meredith retreat.'
Но если всё же я сойду с ума, не надо мне никаких пристанищ Мэри Мередит.
But if I do, no mary Meredith retreat for me.
Пристанище для простых людей, таких как вы.
A retreat for people just like you.
Добро пожаловать в Шлепанцы для влюбленных, пристанище только для пар.
Welcome to Flip Flops for Lovers, a couples only retreat.
Считайте это временное пристанище местом уединения.
You must think of your sojourn here as a retreat.
Скрываться в вашем горном пристанище, поглощать принадлежащие другим людям планеты.
Hidden away in your mountain retreat eating other people's perfectly good planets.
Тебе стоит пойти в пристанище.
[Gasps] You have to come to the retreat.
Мне нужно уехать из Ризелхолма, Джорджи, и её дом станет моим пристанищем.
I need to escape Riseholme, Georgie, and her house will be my retreat.
- Пристанище "Вида-де-ля-Луз" - "Жизнь в Свете".
- The Vida de la Luz retreat. - Vida de la Luz.
143. Ассоциация Дама дает пристанище почти 50 детям, и порядка 120 детей работают в мастерских.
143. Association Dama provides accommodation for up to 50 children and has up to 120 in the workshops.
Секретариат оказывает финансовую помощь НПО, которые руководят детскими центрами, где находят пристанище и могут получить школьное образование многие из нуждающихся в помощи детей.
The Secretariat provides financial assistance to NGOs, which manage children's centres providing accommodation for many children in need and ensure that these children receive schooling.
В качестве промежуточного решения Красный Крест предложил дать пристанище нуждающимся участникам протеста.
The Red Cross had offered to accommodate those involved in the interim.
Другие достаточно длительное время могут находить пристанище у членов своих семей.
Others may be accommodated by family members for extended periods of time.
В Вифлееме 2000 лет назад, пристанище было временным, волхвы заблудились в поисках Младенца, а пастухи несли в дар первое, что попалось под руку.
'In Bethlehem, 2,000 years ago, accommodation was makeshift, 'the Wise Men followed somewhat confused directions, 'and the shepherds gave the nearest gifts that came to hand.
Ибо злу нельзя давать пристанище и с ним нельзя торговаться.
For evil cannot be accommodated nor yet ever bargained with.
Я найду им временное пристанище.
I'll try and find them Temporary accommodation.
Я предлагаю вам всем немедленно подыскать себе другое пристанище.
I suggest you find alternate accommodations immediately.
сущ.
Появление на политической арене Афганистана реакционного движения <<талибан>>, превращение этой страны в логово террористов различных мастей и пристанище наркобизнеса отнюдь не являются случайными.
The appearance of the reactionary Taliban movement in Afghanistan's political arena and the transformation of that country into a lair for terrorists of various stripes and a haven for the drug trade were not accidents.
Обычно я люблю грязное пристанище, но это слишком неопрятное.
Normally, I love a dirty lair, but this is one is just sloppy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test