ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "принадлСТности" Π½Π° английский
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
сущ.
ΠšΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΈ принадлСТности
Ancillaries and accessories
ΠŸΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ³Π°Π·Ρ‹ ΠΈ принадлСТности
Gas masks and accessories
ΠŸΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ тСхничСскоС обслуТиваниС
Accessories and maintenance
Π’Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ кабСль, принадлСТности
Telephone cables, accessories
Π’Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅: Π²Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ всСгда ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ свои принадлСТности ΠΏΡ€ΠΈ сСбС.
An important note : you shall always keep your accessories with you.
Π’Ρ‹ Π±Ρ€ΠΎΡΠ°Π΅ΡˆΡŒ принадлСТности для пылСсоса, ΠΈΡ… сопрут ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π°!
You're leaving the accessories to the vacuum cleaner, and they're gonna get ripped off!
Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, Ссли Π²Ρ‹ Π² этот ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ Ρ€Π°ΡΡΠ»Π°Π±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π½ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΡ‚Π΄ΠΎΡ…Π½ΡƒΡ‚ΡŒ я Π½Π΅ Π²ΠΈΠΆΡƒ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ принадлСТности измСнят ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ.
I think if you can't stretch out and get some solid rest at that point I don't see how bedding accessories really make the difference.
сущ.
ПойдСм со ΠΌΠ½ΠΎΠΉ, помоТСшь принСсти ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ принадлСТности.
Come with me and bring some writing material.
ПойдСм возьмСм Ρ‚Π²ΠΎΠΈ принадлСТности.
Let's go get your materials.
Π’Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡˆΡŒ Π΅Π³ΠΎ... Если Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡˆΡŒ ΠΌΠ½Π΅ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ принадлСТности ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π³Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚, Ρ…ΠΌ?
You may have it Providing you agree to let me have parchment and writing materials into the bargain, hmm?
- ΠŸΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ расходных ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², принадлСТностСй?
-Purchasing of supplies, materials?
- Π― Π½Π΅ записал Π΅Π³ΠΎ, Ρƒ мСня Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… принадлСТностСй, Π²Ρ‹ ΠΈΡ… Ρƒ мСня ΡƒΠΆΠ΅ Π·Π°Π±Ρ€Π°Π»ΠΈ.
I made no record of it, having no writing materials. You having already taken them from me.
Π«Π½ Π§ΠΆΠΎ, ΠΌΠ½Π΅ понадобятся Ρ‚Π²ΠΎΠΈ ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ принадлСТности.
Eun Jo, I need your school material too.
Π’Ρ‹ Π² курсС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ нас Π΅ΡΡ‚ΡŒ худоТСствСнныС принадлСТности, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ прислала для тСбя твоя ΠΊΡƒΠ·ΠΈΠ½Π° Π›ΠΎΡ€Π΅ΠΉΠ½?
Now... You know we've been holding these artist materials for you. Sent in by your cousin, Lauraine?
Π― ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ список принадлСТностСй ΠΈ оборудования... ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅ΠΌ ΠΊ соглашСнию, Ρ‡Ρ‚ΠΎ всё кардассианского происхоТдСния всё Π΅Ρ‰Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ кардассианскому Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ.
I can provide you with lists of material, equipment... as long as we have an agreement that anything of Cardassian origin does still belong to the Cardassian people.
И ΠΎΠ½ взял с собой худоТСствСнныС принадлСТности.
We let him buy art materials too.
– У вас ΠΆΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ славныС ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ принадлСТности, ΠΈ сколько Ρƒ вас ΠΊΠ°Ρ€Π°Π½Π΄Π°ΡˆΠ΅ΠΉ, сколько ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π², какая плотная, славная бумага… И ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ славный Ρƒ вас ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π΅Ρ‚!
What delightful writing materials you have here, such a lot of pencils and things, and what beautiful paper!
сущ.
ВсС ΠΎΠ½ΠΈ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ грСчСской ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π΅.
All opted to belong to the Greek Community.
- Π£ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ происхоТдСниС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ…ΠΈΠΆΠΈΠ½
- Identification of the origin of the huts and to whom they belong
Π›ΡŽΠ΄ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ сСбя ΠΏΠΎ принадлСТности ΠΊ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ этничСской Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎ принадлСТности ΠΊ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΈ.
People identified themselves as belonging to a certain ethnic group, and as belonging to a certain religion.
Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ чувства принадлСТности ΠΊ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π΅;
Instilling a feeling of belonging in communities
НСт Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π²ΠΈΠ½Ρ‹ Π² принадлСТности ΠΊ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ расС, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π²ΠΈΠ½Π° Π² прСслСдовании людСй Π·Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ расС.
You are not guilty because you belong to a certain race, but you are guilty if you pursue people because they belong to a certain race.
Какая-Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Каза?
Any belong to Caza?
Π”ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΈΡ‰Ρƒ чувства принадлСТности.
Guess I'm searching for a sense of belonging.
Π­Ρ‚ΠΎ чувство принадлСТности, Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ Π»ΠΈ?
It's a feeling of belonging, isn't it?
'..ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ нСсмотря Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠΉ кастС..'
'..who in spite of belonging to a lower caste..'
Π’ послСднСС врСмя Π²Π½Π΅Π΄Ρ€ΡΠ΅ΡˆΡŒ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ?
Root through anyone's personal belongings lately?
Π― Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ чувствовала свою ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ сСмьС.
I've never felt as if I belonged to that family.
Оно нуТдаСтся Π² Π½Π΅ΠΏΡ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²Π½ΠΎΠΌ обоюдном взаимодСйствии ΠΈ чувствС принадлСТности.
It needs a continuous reciprocal interaction and sense of belonging.
МнС нравится это чувство принадлСТности.
I like to feel that I belong to the things you love.
И Ρ‚Ρ‹ моТСшь Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ свою ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ.
It makes you feel like you really belong to something.
Π‘Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π» это Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ принадлСТности ΠΊ Π²ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ.
I think he’d have seen it as a real symbol of belonging to the Wizarding world.
Всякий ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊ, ΡƒΠ»ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π² принадлСТности ΠΊ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, общСству, ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅, ΠΊΡ€ΡƒΠΆΠΊΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ»ΡƒΠ±Ρƒ, Π½Π΅ санкционированным Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ инспСктором, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½.
Any student found to have formed, or to belong to, an organisation, society, team, group or club that has not been approved by the High Inquisitor will be expelled.
β€”Β Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°Π»,Β β€” сказал ЀинСас НайдТСлус, поглаТивая ΠΎΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΡƒΡŽ Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΊΡƒ,Β β€” Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ Π“Ρ€ΠΈΡ„Ρ„ΠΈΠ½Π΄ΠΎΡ€Ρƒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Π² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅ ΡΠΌΠ΅Π»ΠΎΡΡ‚ΡŒ. БдаСтся ΠΌΠ½Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ умСстнСС Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π±Ρ‹ Π½Π° ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ Ρ„Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π΅Ρ‚Π΅, Π‘Π»ΠΈΠ·Π΅Ρ€ΠΈΠ½Π΅.
β€œI thought,” said Phineas Nigellus, stroking his pointed beard, β€œthat to belong in Gryffindor house you were supposed to be brave! It looks to me as though you would have been better off in my own house.
ΠŸΡ€ΠΎΡˆΠ»Π° ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Π°, ΠΈ Π² самом Π΄Π΅Π»Π΅ – Π½Π° прСлСстном Π»ΠΈΡ†Π΅ Дэзи появилась самодовольная ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΠ°, словно Π΅ΠΉ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ своС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ‚Π°ΠΉΠ½ΠΎΠΌΡƒ общСству, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π» ΠΈ Π’ΠΎΠΌ.
I waited, and sure enough, in a moment she looked at me with an absolute smirk on her lovely face as if she had asserted her membership in a rather distinguished secret society to which she and Tom belonged.
сущ.
viii) Π½Π° Π±ΠΎΡ€Ρ‚Ρƒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅, ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ принадлСТности:
(viii) the following gear shall be on board:
Π”Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΆ элСктрооборудования, снаряТСния ΠΈ принадлСТностСй, ΠΊΠ°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… систСм ΠΈ систСм водоснабТСния, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠ² Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² увязкС с ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ использования канцСлярских ΠΈ ΠΆΠΈΠ»Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΉ.
Dismantling of electrical equipment, gear and appliances, sewer and water-plant systems, and air-conditioners will proceed in coordination with the decommissioning of office and living premises.
с) ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ для поиска ΠΌΠΈΠ½, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ 15 миноискатСлСй, 25 ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² принадлСТностСй для разминирования, Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΎΠ΅ снаряТСниС ΠΈ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΈ для обозначСния ΠΌΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ»Π΅ΠΉ (130 500 Π΄ΠΎΠ»Π». БША);
(c) Mine detection equipment, including 15 mine detectors, 25 mine kits, protective gear and field marking signs ($130,500);
Износ обмундирования, принадлСТностСй ΠΈ оборудования 4 097,2
Usage factor for personal clothing, gear and equipment 4 097.2
Π’ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… возмоТностСй ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΌΡƒΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠΏΠ°Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠ², ΠΊΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΈ ΠžΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ учащимся Π±Ρ‹Π»ΠΈ прСдоставлСны ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠΈ, ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ принадлСТности ΠΈ финансовая ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠ° для Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ транспорта ΠΈ питания.
Within the capacities of the relevant municipalities, Cantons, and Entities, the students were provided with textbooks, school gear and financial support for transportation and meals.
- рСгистрация Π² Π‘Π•ΠœΠΠ ΠΠΠŸ принадлСТности судна, ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΈΠΉ Π»ΠΎΠ²Π°, тСхничСских ΠΈ экономичСских возмоТностСй, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π»ΠΈΡ†, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ вСсти промысСл;
- SEMARNAP must be provided with information regarding the vessel and its fishing gear, technical and economic capacity and crew;
viii) Π½Π° Π±ΠΎΡ€Ρ‚Ρƒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅, ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ принадлСТности: - ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚ вСсСл;
(viii) the following gear shall be on board: - one set of oars;
Π­Ρ‚ΠΎ спортивныС принадлСТности.
This is sports gear.
-Π― Π½Π΅ Π²ΠΈΠΆΡƒ принадлСТностСй для ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π΅ΠΆΠΊΠΈ.
~ No running gear.
Π§Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ с собой ΠΏΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ принадлСТности?
I don't need to bring any sleeping gear.
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄Π°Π»Π° принадлСТности для сСрфинга.
I sold my surfboarding gear.
НичСго ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, поцарапался, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° доставал ΠΊΠΎΠ΅-ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ принадлСТности ΠΈΠ· Ρ„ΡƒΡ€Π³ΠΎΠ½Π°.
It's nothing. I scraped it getting some gear out of the van.
МнС понадобятся спортивныС принадлСТности.
I'd need some workout gear.
Π—Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅, Ρƒ нас Π΅ΡΡ‚ΡŒ всС эти принадлСТности...
You know, we have all this gear--
НС Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ свои принадлСТности для Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°.
Don't forget your gear tomorrow.
О, инструкции для всСх дСтских принадлСТностСй просто уТасны.
Oh, instructions on all baby gear is impossible.
ΠŸΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ для сСрфинга, Π»ΠΎΡ‚Π΅Ρ€Π΅ΠΉΠ½Ρ‹Π΅ Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ‚Ρ‹.
Surfing gear, lottery tickets.
сущ.
[ΠœΡ‹] Π½Π΅ соглашаСмся с тСзисом ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ - это особоС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ принадлСТностями Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹.
[We] do not accept the thesis that disarmament is the special preserve of Powers that possess the paraphernalia of war.
ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ с обСспо-ΠΊΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ сильно-Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… сортов каннабиса Π² Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‰Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π³Ρ€ΡƒΠ½Ρ‚Π΅ способствуСт ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ° ΠΊΠ°ΠΊ сСмян каннабиса, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ принадлСТностСй для выращивания каннабиса Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· web-сайты сСти Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚, располоТСнныС Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π½Π° сСрвСрах Π² КанадС.
The Board has noted with concern that the indoor cultivation of very potent cannabis varieties is being promoted through the sale of both cannabis seeds and paraphernalia for growing cannabis over Internet web sites located primarily on servers in Canada.
Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ совмСстной Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΈ МОВ, 2 478 Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΈ 191 сСмья ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΡΠΌΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ мСдицинских, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… услуг, питания, ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… принадлСТностСй ΠΈ 425 Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈΠ·Π²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½Ρ‹ ΠΎΡ‚ вовлСчСния Π² НЀДВ посрСдством оказания ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… услуг ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠΎΠ².
As a result of joint efforts by national partners and ILO, 2,478 children and 191 families received direct assistance in the form of medical, educational and legal services, food and school paraphernalia and 425 children were rescued or prevented from engagement in the worst forms of child labour through providing them with education or upgrading their professional skills.
21. НСкоторыС государства ΠΊΡ€ΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ ношСниС ΠΈΠ³Π», ΡˆΠΏΡ€ΠΈΡ†Π΅Π² ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… принадлСТностСй для употрСблСния Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² Π²ΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈ ΠœΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ руководящим ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°ΠΌ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ уваТСния ΠΏΡ€Π°Π² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π² связи с Π’Π˜Π§/Π‘ΠŸΠ˜Π”ΠΎΠΌ.
21. Some States criminalize the carrying of needles, syringes and other drug paraphernalia, contrary to the International Guidelines on HIV/AIDS and Human Rights.
Π₯отя всС Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ Π² ΠšΡ‹Ρ€Π³Ρ‹Π·ΡΡ‚Π°Π½Π΅ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°ΠΌΠΈ для обучСния Π² школС ΠΈ бСсплатным ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… классах (5 сомов Π½Π° Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ° Π² дСнь), для малообСспСчСнных сСмСй являСтся ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠΎΠΉ обСспСчСниС Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ школьной Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ ΠΈ ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ принадлСТностями.
Even though all Kyrgyz children are provided with textbooks in schools and free meals in the lower grades (five soms a day per child), lowincome families struggle to buy school uniforms and school paraphernalia.
431. Π€ΠΎΠ½Π΄ "Π€ΠΎΡ€ΡƒΠΌ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΈ искусства УзбСкистана" вносит свой Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΡƒ воспитанников дСтских Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ² Π² количСствС 4480 Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΏΡƒΡ‚Ρ‘ΠΌ оснащСния дСтских Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ² Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ ΠΈΠ½Π²Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ€Ρ‘ΠΌ, Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΎΠΉ, ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ принадлСТностями, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ, ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΈΠ³Ρ€ΡƒΡˆΠΊΠ°ΠΌΠΈ для Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ.
431. The Forum of Culture and Art of Uzbekistan Foundation contributes to helping some 4,480 residents of children's homes by supplying them with essential equipment, domestic appliances, school paraphernalia, food, clothing and children's toys.
247. Π’ цСлях прСдупрСТдСния дискриминации Π²ΠΎ всСх Π΅Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ… Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ РСспублики Π‘Π΅Π»Π°Ρ€ΡƒΡΡŒ "О противодСйствии экстрСмизму" Π΄Π°Π½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ экстрСмизму ΠΈ Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ Π½Π° Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ политичСских ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΉ, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… общСствСнных объСдинСний, Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½ РСспублики Π‘Π΅Π»Π°Ρ€ΡƒΡΡŒ, иностранных Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΈΡ† Π±Π΅Π· граТданства ΠΏΠΎ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ, ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ дСйствий, Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ…, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС, Π½Π° Ρ€Π°Π·ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΠ΅ расовой, Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ Π²Ρ€Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€ΠΎΠ·Π½ΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ€ΠΎΠ·Π½ΠΈ, связанных с насилиСм ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΊ насилию, ΡƒΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ чСсти ΠΈ достоинства, ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΈ осущСствлСниС массовых бСспорядков, хулиганских дСйствий ΠΈ Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π²Π°Π½Π΄Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π°ΠΌ расовой, Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ, Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ Π²Ρ€Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€ΠΎΠ·Π½ΠΈ, политичСской ΠΈΠ»ΠΈ идСологичСской Π²Ρ€Π°ΠΆΠ΄Ρ‹, Π° Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π°ΠΌ Π²Ρ€Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€ΠΎΠ·Π½ΠΈ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄Ρƒ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, прСвосходства Π»ΠΈΠ±ΠΎ нСполноцСнности Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡƒ ΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΈ, ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ, расовой, Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ, Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ языковой принадлСТности, ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π³Π°Π½Π΄Ρƒ ΠΈ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ дСмонстрированиС, ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ распространСниС нацистской символики ΠΈΠ»ΠΈ Π°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ±ΡƒΡ‚ΠΈΠΊΠΈ.
247. With a view to preventing discrimination in all its forms, the Counter-Extremism Act establishes a definition of extremism and prohibits activity by political parties, other voluntary associations, religious or other organizations, or by citizens of Belarus, foreign nationals or stateless persons connected with the planning, organization, preparation or commission of acts aimed, inter alia, at inciting racial, ethnic or religious hatred or discord or social discord involving violence or incitement to violence; demeaning ethnic honour and dignity; organizing and carrying out riots or acts of hooliganism or vandalism motivated by racial, ethnic or religious hatred or enmity, political or ideological enmity, or hatred or enmity towards any social group; promoting exclusivity or the superiority or inferiority of citizens on the basis of their attitude to religion or their social, racial, ethnic, religious or linguistic identity; or promoting, publicly displaying, producing or disseminating Nazi symbols or paraphernalia.
Однако ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±Ρ‹ конфискации Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ принадлСТностСй Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ ΠΈΠΌΠΈ оказались Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ†Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΈ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½ Π·Π°Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ опСрация.
However, seizures of narcotics and paraphernalia have not been significant, since traffickers moved out of the region before the operation commenced.
"ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… банковских принадлСТностСй."
"A compendium of miscellaneous banking paraphernalia."
Вокийский Π€ΠΎΠ½Π΄, ΠΊΠ°ΠΊ сиС Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΎ Π² заявкС ΠœΡΡ€Π°, Π½Π° Π΄Π΅Π»Π΅ СдинствСнный инвСстор, сСмья Нацуки, ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΉ Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ сСкс-ΠΊΡƒΠΊΠΎΠ» ΠΈ принадлСТностСй для Ρ…Π°Ρ€Π΄ΠΊΠΎΡ€Π°.
The Tokyo Fund, as it's called in the Mayor's proposal, is actually a single investor, the Natsuki Family, the largest manufacturer of sex dolls and hardcore sex paraphernalia in the world.
БвязанныС с Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ принадлСТности Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Π² ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π΅ Π‘Ρ‚ΠΈΠ²ΠΈ, ΠΈ всСго Π΅Π³ΠΎ приятСли студСнты, Π½Ρƒ, ΠΎΠ½ΠΈ Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ голос Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ показания, Ρ‡Ρ‚ΠΎ всС Π·Π½Π°Π»ΠΈ ΠΎ Π΅Π³ΠΎ привязанности ΠΊ Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌ.
Blood tox, amphetamine and cocaine. Drug-related paraphernalia in Stevie's rooms, and all his fellow students, well, they testified that he was well-known for his drug use.
ΠŸΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ для употрСблСния Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ²?
Any drug paraphernalia?
"ΠŸΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ" Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚ΡΡ.
That's not how you spell "paraphernalia."
НСт элСктричСства, Π³Π½ΠΈΡŽΡ‰Π°Ρ Π΅Π΄Π°, наркоманскиС принадлСТности
No electricity, rotted food, drug paraphernalia.
Когда Π’Ρ‹ нашли ΠœΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€Π° КСйса Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Ρƒ... Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π»ΠΈ Π’Ρ‹ ΡˆΠΏΡ€ΠΈΡ† ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΡŽΠ±ΡƒΡŽ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ для Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³?
When you found Mr. Keyes on the floor... was there a syringe or any other drug paraphernalia in the area?
Π£ тСбя Π±Ρ‹Π»ΠΈ всС принадлСТности для домохозяйки.
You had all the housewife's paraphernalia.
Π’Π²ΠΎΠΈ... наркоманскиС принадлСТности Π² ящикС.
Oh, your... drug paraphernalia is in a drawer.
Как ΠΈ принадлСТности, валявшиСся Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΈ.
So is the paraphernalia that was by your bed.
сущ.
b) Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, инструмСнты ΠΈ принадлСТности
(b) Construction equipment, tools and tackle
НС ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Ρ‹ экономичСскиС ΠΈ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ, Π² Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ²ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎ этничСской принадлСТности ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Ρƒ, ΠΈ это затрудняСт ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡŽ дискриминации ΠΈ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρƒ с Π½Π΅ΠΉ.
There are no economic and social indicators, disaggregated by ethnicity and gender, which makes it difficult to identify and tackle discrimination.
ΠŸΡ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π·ΠΈΡ Π² связи с ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠΉ приносящСго Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ имущСства Π±Ρ‹Π»Π° заявлСна Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ оборудования, инструмСнтов ΠΈ принадлСТностСй.
The claim for loss of income-producing property is a claim for loss of construction equipment, tools, and tackle.
ΠŸΡ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π·ΠΈΡ Π² связи с ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠΉ приносящСго Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ имущСства касаСтся ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ оборудования, инструмСнтов ΠΈ принадлСТностСй.
The claim for income-producing property is a claim for loss of construction equipment, tools and tackle.
53. Основной Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π° ΠΊ ΡƒΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ диспропорций являСтся Π½Π΅Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΊΠ° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…, Π΄Π΅Π·Π°Π³Ρ€Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎ этничСской принадлСТности, Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ языку.
A major barrier in assessing and tackling disparities is the lack of data disaggregated by ethnicity, religion or language.
Дискриминация Π½Π° основС возрастС ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ принадлСТности повсСмСстна, ΠΈ этот вопрос Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ€Π΅ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ.
Discrimination on the basis of age and gender is ever-present and must be tackled.
Π’ Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠΉ стСпСни Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΡŒΡΡ с Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ дискриминации, осущСствляСмой ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ»Π°, расы этничСской принадлСТности ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ.
It is equally important to continue tackling different forms of discrimination based on gender, race, ethnicity or other characteristics.
ΠšΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ‚ подъСмно-ΠΌΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… инструмСнтов ΠΈ принадлСТностСй
Lifting and Erection tools and tackles set
Π’ΠΈΠΌ ΠΈ сын! Π Ρ‹Π±Π°Ρ†ΠΊΠΈΠ΅ принадлСТности.
Tim and Son Sardine Bait and Tackle.
сущ.
210. Π¨ΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ принадлСТности, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ„Π΅Π»ΠΈ ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ бСсплатно учащимся ΠΈΠ· уязвимых Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ.
Things needed for school such as schoolbag and uniform were given out for free to students who come from vulnerable groups.
Π›ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ моТСшь ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΠΌ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ принадлСТности, это ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ эту зСмлю Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅Π»Ρ‹Π²Π°Π».
The best thing you can do in order to prove possession is to show us that you have cultivated the land.
ΠžΠΏΡ‚ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΈ розничная торговля; Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ, хозяйствСнныС принадлСТности ΠΈ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ пользования
Wholesale and retail; maintenance of automobiles, household appliances and things of personal utilization
МногиС ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π“Π°Π·Ρ‹ Π±Π΅Π· ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ политичСской принадлСТности ΠΏΠΎ-Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈ Ρ‚Ρƒ ΠΆΠ΅ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ: <<Π­Ρ‚ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сдСлала "Π₯амас">>.
Many Gazans without political affiliation said in various ways, "This is the best thing Hamas has done."
Π’ Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… этого опроса Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ²ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠ»Π°, возраста, этничСской принадлСТности, Π²ΠΈΠ΄Π° насилия, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π²ΡˆΠΈΠΌΠΈ ΠΈ Ρ‚. Π΄.
The data will be broken down by, among other things, gender, age, ethnicity, type of violence, perpetrator/victim relationship etc.
Π‘ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, ΠΎΠ½ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ†ΠΈΠΈ Π ΡƒΠ°Π½Π΄Ρ‹ нСпосрСдствСнно гарантируСтся равСнство всСх Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½ ΠΈ запрСщаСтся дискриминация, Π² частности Π½Π° основС этничСского происхоТдСния ΠΈ ΠΊΠ»Π°Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ принадлСТности.
Moreover, the Rwandan Constitution expressly guaranteed the equality of all citizens and prohibited discrimination, based among other things, on ethnic origin or clans.
104. ПовсСднСвная Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° укрСпляСт Π³Π΅Π½Π΄Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ стСрСотипы, указывая Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌ.
103. The use of language has sometimes reinforced gender roles by attributing possession for certain things to men or women.
ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ снабТаСт ΠΈΡ… ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ, ΠΊΡƒΡ…ΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ‚ΡƒΠ°Π»Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ принадлСТностями ΠΏΠΎ установлСнным Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌ.
The Hong Kong Government also provides clothing and such things as eating utensils and toiletries, according to a fixed scale.
Π― Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π° свои Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ принадлСТности.
I've brought my overnight things.
Π”Π°ΠΉ ΠΌΠ½Π΅ ΠΌΠΎΠΈ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‰ΠΈΠ΅ принадлСТности.
Give me my writing things.
- Никаких ΠΏΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… принадлСТности.
No bed things.
Π¨ΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ принадлСТности ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ.
You should keep your school things separate.
ΠžΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΡ‡ΡŒΠΈ принадлСТности оставила Ρ‚Π΅Π±Π΅.
I thought I'd leave the hunting things for you.
Π― принСсу Π²Π°ΠΌ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ принадлСТности.
I'll get you fresh things.
Мои ΠΊΡƒΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ принадлСТности.
My swimming things.
- НС Π±Π΅Ρ€ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ принадлСТности.
Don't take any bed things.
Ёто просто кухонна€ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
It's just a-- just a thing to put in the kitchen.
ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π½Π° Π½ΠΎΠ³Π°Ρ…, вытаскивали ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊΠΈ, раскладывали принадлСТности, Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΡƒΠΆ сильно ΠΎΠ½ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Π».
Half the class were still on their feet, taking out books and organizing their things; he could not be much later than any of them.
Волько благодаря Бириусу Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Π½Π΅ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρƒ сСбя Π² спальнС Π²ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½Ρ‹Π΅ ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ принадлСТности — Дурсли Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ этого Π½Π΅ позволяли.
It was due to Sirius that Harry now had all his school things in his bedroom with him. The Dursleys had never allowed this before;
— Никогда?Β β€” изумился мистСр Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ.Β β€” А ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ Ρ‚Ρ‹ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Π» ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ принадлСТности? На Ρ‡Π΅ΠΌ добрался Π΄ΠΎ Косого ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΡƒΠ»ΠΊΠ°? β€”Β ΠŸΡ€ΠΈΠ΅Ρ…Π°Π» Π½Π° ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎ.
Weasley. β€œBut how did you get to Diagon Alley to buy your school things last year?” β€œI went on the Underground—” β€œReally?” said Mr.
К Π΄Π²Π΅Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈ часам ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ дня всС ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ принадлСТности Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΡƒΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Π² Ρ‡Π΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ†Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ имущСство — мантия-Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΎΠ½ унаслСдовал ΠΎΡ‚ ΠΎΡ‚Ρ†Π°, ΠΌΠ΅Ρ‚Π»Π° Β«ΠœΠΎΠ»Π½ΠΈΡΒ»Β β€” ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠΊ Бириуса, ΠΈ волшСбная ΠšΠ°Ρ€Ρ‚Π° Π₯огвартса, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π΅ΠΌΡƒ Π²Ρ€ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ Π€Ρ€Π΅Π΄ ΠΈ Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄ΠΆ Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ.
By twelve o’clock the next day, Harry’s school trunk was packed with his school things and all his most prized possessionsβ€”the Invisibility Cloak he had inherited from his father, the broomstick he had gotten from Sirius, the enchanted map of Hogwarts he had been given by Fred and George Weasley last year.
сущ.
35. Π“-Π½ ΠœΠ΅Ρ…Ρ€Π°Π΄ΠΆ-ΡƒΠ΄-Π”ΠΈΠ½ Π₯Π°Π½Π΄Π°ΠΉ (с/o Π“ΡƒΠ»Π°ΠΌ Наби Ρ€/o ΠŸΠ°Π½Π½Π΅Ρ€, Π’Ρ€Π°Π», ΠŸΡƒΠ»Π²Π°ΠΌΠ°) Π±Ρ‹Π» арСстован 5 августа 2005 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΏΠΎ обвинСнию Π² принадлСТности ΠΊ Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΈΠΊΠ°ΠΌ "Π₯ΠΈΠ·Π±ΡƒΠ» ΠœΡƒΠ΄ΠΆΠ°Ρ…ΠΈΠ΄ΠΈΠ½" ΠΈ участии Π² Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… нападСниях Π½Π° силы бСзопасности.
35. Mr. Mehraj-ud-Din Khanday (s/o Ghulam Nabi r/o Panner, Tral, Pulwama) was arrested on 5 August 2005 on charges of being a militant of the Hizbul Mujahideen outfit and his involvement in three attacks on security forces.
Π₯ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΡˆΠ²Π΅ΠΉΠ½Ρ‹Π΅ принадлСТности?
Do you want some new outfits?
ΠŸΡ€ΠΈΠ½Π΅ΡΠ»ΠΈ Ρ‚Π²ΠΎΠΈ принадлСТности ΠΊ свадьбС.
Your bridal outfit is here.
Π’ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ случаС, ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΡƒΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ 2 ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΡˆΠ»ΡΠΏΡ‹, Ρ‚Ρ€ΠΈ Π²ΡƒΠ°Π»ΠΈ, ΠΏΠ°Ρ€Ρƒ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… Ρ‚ΡƒΡ„Π΅Π»ΡŒ, ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π°Π±ΠΎΡ€ Ρ‚ΡƒΠ°Π»Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… принадлСТностСй, Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρƒ, Ρ€ΡƒΡ‡ΠΊΠΈ, ΠΊΠ°Ρ€Π°Π½Π΄Π°ΡˆΠΈ ΠΈ Π±ΡƒΠΌΠ°Π³Ρƒ, ΠΈΠ³Π»Ρ‹ с Π½ΠΈΡ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ…Π°Π»Π°Ρ‚...
In mine, I was able to pack two travelling caps, three veils, a pair of slippers, a complete outfit of toilet articles, inkstand, pens, pencils, and copy paper, needles and thread, a dressing gown...
ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ ΠšΠ΅Π½ΠΌΠΎΡ€Π° нашла клоунскиС принадлСТности Π½Π° ΠΎΠ±ΠΎΡ‡ΠΈΠ½Π΅ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ Π² Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… милях ΠΎΡ‚ мСста прСступлСния.
Kenmore P.D. found a clown's outfit on the side of the road about 3 miles from the crime scene.
сущ.
ΠΠ°ΡΠΈΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ нападСния ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΏΡƒΠ³ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π»ΠΈΡ† ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ ΠΈΡ… Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ принадлСТности βˆ’ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π·ΡŽΠΌΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠΉ βˆ’ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ умСстными показатСлями, Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Π²ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° государства.
Violent attacks on and harassment of persons based on their religious affiliation -- real or presumed -- may be pertinent indicators that warrant State intervention.
Π’ соотвСтствии с этим Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ, Ссли Π² клСвСтничСском заявлСнии содСрТатся элСмСнты, относящиСся ΠΊ расС, Ρ†Π²Π΅Ρ‚Ρƒ ΠΊΠΎΠΆΠΈ, этничСской ΠΈ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ принадлСТности ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ, Ρ‚ΠΎ назначаСтся Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Ρ‚ΡŽΡ€Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ сроком ΠΎΡ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³ΠΎΠ΄Π° Π΄ΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… Π»Π΅Ρ‚ ΠΈ ΡˆΡ‚Ρ€Π°Ρ„.
According to the law, if the libel consists in using elements pertinent to race, colour, ethnicity, religion, or origin, the punishment shall be a prison term of one to three years and a fine.
13. Новый кСнийский Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ ΠΎ занятости являСтся прогрСссивным с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния содСйствия ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΡ€Π°Π² ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π°ΠΉΠΌΠ΅ ΠΈ Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ мСстС, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π² Π½Π΅ΠΌ содСрТится ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ дискриминации Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ Π² вопросах занятости Π½Π° основании ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ принадлСТности ΠΈ бСрСмСнности.
Kenya's new Employment Act is progressive in advancing the rights of women in employment and in the work place by specifically outlawing discrimination against women on pertinent employment matters, based on sex and pregnancy.
ΠŸΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ принадлСТности (с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π³Π΅Π½Ρ‚Π°)
Other equipment (pertinent to contingent's culture)
ΠŸΡ€ΠΈ этом оскорблСниС, связанноС со способом выраТСния Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΏΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡŽ, Π½Π΅ отмСняСт принадлСТности этого способа ΠΊ свободС выраТСния мнСния.
However, the offence caused by the expression of pornography, does not deny its pertinence to freedom of expression.
a) отсутствиС статистичСских Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ± этничСском составС насСлСния; Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ прСпятствуСт ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ принадлСТности ΠΊ этничСским Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°ΠΌ (CERD/C/FIN/CO/19, ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ 12);
(a) Lack of statistical data on the ethnic composition of the population; pertinence of the national legislation preventing identification of ethnic groups (CERD/C/FIN/CO/19, para. 12);
Адаптация ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ ΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ принадлСТности Π² ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ:
Educational practices that are contextually appropriate and pertinent:
Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ УБВН ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ выявлСно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ подраздСлСния-Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ (Π”Π΅ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΏΠΎ политичСским вопросам ΠΈ Руководящий ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎ Π˜Ρ€Π°ΠΊΡƒ) ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°Ρ‚ΡŒ свою ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΡŽ, Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π² Π΅Π΅ возмоТностями подрядчика ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠΈ ΠΈ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ инспСкторов.
The review by OIOS of pertinent documentation showed that the requisitioning offices (the Department of Political Affairs and the Iraq Steering Committee) had attempted to justify their position with arguments relating to the contractor's verification capabilities and the nationality of inspectors.
сущ.
ПРООН Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ прСдоставила сСмьям Ρ€Ρ‹Π±ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ принадлСТности.
UNDP also provided fishing implements to families.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Π±Π΅ΠΆΠ΅Π½Ρ†Ρ‹ ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‚ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΡ…ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ инструмСнты ΠΈ принадлСТности.
In addition, the refugees reportedly robbed the man of his agricultural tools and implements.
Π’Π½Π΅Π΄Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Миссии систСмы СТСмСсячного прСдставлСния заявок Π½Π° конторскиС принадлСТности ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² элСктронной Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅
Implementation of the "Monthly e-request ordering system" in the Mission for stationery and office equipment
128.105 ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ фиксирования принадлСТности ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² насилия ΠΏΠΎ Π³Π΅Π½Π΄Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡƒ ΠΊ Π°Π±ΠΎΡ€ΠΈΠ³Π΅Π½Π°ΠΌ (Австралия);
128.105. Implement measures to ensure that the Aboriginality of victims of gender-based violence is accurately recorded (Australia);
d) циркуляр министСрства сСльского развития ΠΎ порядкС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°Ρ… установлСния принадлСТности ΠΊ ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌ.
(d) Circular from the Ministry of Rural Development on the procedure and principles of implementation of the policy on establishment of indigenous peoples' identity.
Как ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡƒΠΌ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΊΡƒΡ…ΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ принадлСТности, Смкости для хранСния ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ², Ρ‚ΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²ΠΎ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ "Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅".
Cooking implements, storage containers, fuel, and other "non-food items" are minimally required.
161. Π­Ρ‚ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ проводятся Π² Тизнь нСзависимо ΠΎΡ‚ расы, этничСской принадлСТности ΠΈ Ρ‚.Π΄. ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² прСступлСний.
161. These measures are implemented irrespective of the race, ethnicity, etc. of crime victims.
i) циркуляр министСрства сСльского развития ΠΎ порядкС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°Ρ… формирования ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΈ установлСния принадлСТности ΠΊ Π½ΠΈΠΌ.
(i) The circular of the Ministry of Rural Development on the procedure and the methodology on the implementation of policy for the development and identification of an indigenous community.
Π― ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ»(Π°) Π±Π°Π·Ρƒ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΡŽ для Π½ΠΎΠΆΠ΅ΠΉ, ΠΏΠΈΠ», принадлСТностСй для Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ, Π½ΠΎ Π½Π΅ нашла совпадСний ΠΏΠΎ этим Π·Π°Π·ΡƒΠ±Ρ€ΠΈΠ½Π°ΠΌ.
I've combed the weapons database for knives, saws, cooking implements, but I just can't find a match for these kerf marks.
Π’ΠΎΡ‚ Ρ‚Π²ΠΎΠΈ ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ принадлСТности, РосалСс.
Here are your school implements, Rosales.
Π­ΠΉ, Π° Π³Π΄Π΅ ΡˆΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ принадлСТности?
Hey, and your school implements?
Они взяли осколки ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ΠΎΠΉ, мСталличСскиС ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΌΠΊΠΈ, ΠΈ присоСдинили кусочки Ρ€ΠΎΠ³Π° ΠΈ использовали ΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ принадлСТности для Π΅Π΄Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ столовыС ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΠΎΡ€Ρ‹.
They took flakes from the one called the woman, metal flakes, and attached bits of horn and used them as eating implements, as cutlery.
Как видишь, ΠΈΠΌ ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ Π½Π°ΠΆΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΊΠ½ΠΎΠΏΠΊΠΈ, Π° Π½Π΅ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ принадлСТности.
And as you can see, it is better designed... for pressing buttons than holding writing implements.
Π’Π²ΠΎΠΈ писчиС принадлСТности ΠΈ Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π±Π°Ρ‚ΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ.
Your writing implements and nourishment of choice.
Π£ людСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΊΡƒΡΠ°ΡŽΡ‚ Π½ΠΎΠ³Ρ‚ΠΈ, Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡ΠΊΠ° ΠΊΡƒΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ принадлСТности.
People who bite their nails tend to chew writing implements as well.
Моя ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³Π° Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π»Π° Π² качСствС Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹ для исслСдования Π³Ρ€ΠΈΠ±ΠΎΠΊ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΈΠ·-Π·Π° Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ стСрилизованных ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΊΡŽΡ€Π½Ρ‹Ρ… принадлСТностСй.
A colleague of mine did her graduate thesis on the fungus that grows on improperly sterilized manicure implements.
Дорогая, Ρƒ миссис Π₯ΠΎΠ»Π» ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΊΡƒΡ…ΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… принадлСТностСй.
Mrs. hall has a wide range of kitchen implements.
сущ.
Начал свою ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΡƒΡŽ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² области ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ частного ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π² 1961 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΠΎΠ΄ эгидой профСссора Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° ΠšΠ²ΠΈΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π° ΠΠ»ΡŒΡ„ΠΎΠ½ΡΠΈΠ½Π°; послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π² 1966 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° "ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ иностранных коммСрчСских общСств Π² соотвСтствии с Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ частного ΠΏΡ€Π°Π²Π°" ΠΈ диссСртация "РСквизиция ΠΈ эмбарго Π½Π° иностранныС Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹ - способы ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ сотрудничСства ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ вопросам" (ΠΎΠ±Π° Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹), Π±Ρ‹Π» Π² 1971 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ Π°Π΄ΡŠΡŽΠ½ΠΊΡ‚-профСссором, Π° Π² 1974 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ - профСссором (самая высокая катСгория - 5).
He began his teaching career in international private law in 1961, within the professorship of Dr. QuintΓ­n AlfonsΓ­n; in 1966, after his professional paper ("The Nationality of Foreign Commercial Societies, within International Private Law") and thesis ("Requisition and Embargo of Foreign Goods - Means of International Judicial Cooperation") were approved (both were published), he was named Adjunct Professor in 1971 and Professor (highest rank: 5) in 1974.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test