ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€" Π½Π° английский
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
сущ.
ΠŸΠ Π˜ΠœΠ•Π  Π ΠΠ—Π Π•Π¨Π•ΠΠ˜Π― И ΠŸΠ Π˜ΠœΠ•Π  Π‘ΠžΠ“Π›ΠΠ¨Π•ΠΠ˜Π―
EXAMPLE AUTHORIZATION AND EXAMPLE AGREEMENT
ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ !
Examples...?
ΠŸΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
Bad example.
НСт нСобходимости ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹.
It is unnecessary to give any example.
ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠΌΡΡ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ Π‘ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Ρ‹ ΠΈ Π ΠΈΠΌΠ°.
There are, for example, the Spartans and the Romans.
ΠžΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΡƒΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Π“Ρ€Π΅Ρ†ΠΈΠΈ.
Greece appears to me sufficient for an example.
Бошлюсь Π½Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ соврСмСнный ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
I wish on this subject to adduce a modern example.
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: нашС ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ с прСступниками.
Another example is how to treat criminals.
Π½ΠΎ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, прСдставим Π΅Ρ‰Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
However, let us take one more example.
Π―Ρ€ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ фантастичСского явлСния.
It would become a dramatic example of these fantastic phenomena.
И вСдь это всСго ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ Π±Ρ‹Π» вСсь ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΈΠΊ.
That’s only an example: it was perpetually like that.
Π’ΠΎΡ‚ Π²Π°ΠΌ простой ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ мСня Π² ΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΏΡŒ.
That’s just an example of the kind of things that overwhelm me.
Π’ΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡΡΡŒ дальшС, ΠΎΠ½ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, Π΅Ρ‰Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΠΌΡ‹Π΅.
Looking further, he found examples still more inexplicable.
сущ.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π½Π° этот счСт Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ многочислСнными.
Instances are not numerous.
Π’ΠΎΡ‚ нСсколько ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ²:
For instance:
Π“Ρ€ΡƒΠ±Ρ‹Π΅ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€Π°Π² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ, ΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ условия.
Gross infringements of human rights are one instance, and an important instance, of such a provision.
К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Π² Π₯огвартсС…
At Hogwarts, for instanceβ€”
Π‘ΡƒΠΏ, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, приносили Π² Ρ‡Π°ΡˆΠΊΠ΅ с ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΠΊΠΎΠΉ.
For instance, the soup comes in a bowl that’s covered.
МоТно Π»ΠΈ, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Π½Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ» Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ΅ Π²Π°ΠΌ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅?Β».
Would you hire a man to rob for you, for instance?
Π£Π·Π½ΠΈΠΊΡƒ Π±Π΅Π· крыс Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π½Π΅Ρ‚.
Prisoners ain't ever without rats. There ain't no instance of it.
И Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ Π΄Π²ΠΎΡ€Π΅ вовсС Π½Π΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
About the court, such instances of elegant breeding are not uncommon.
К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Милль написал Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΎ свободС, Π° ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°ΡΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
For instance, Mill had written something on liberty, and we had to criticize it.
Π­ΠΉΠ½ΡˆΡ‚Π΅ΠΉΠ½Π°, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, считали ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠΌ, Π° спрос Π½Π° Ρ„ΠΈΠ·ΠΈΠΊΠΎΠ² Π±Ρ‹Π» попросту Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
Einstein was known as a mathematician, for instanceβ€”so it was rare that anybody needed physicists.
Π—Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽ Π΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, вСдя с собой Π±Π΅Π·ΠΌΠΎΠ»Π²Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹.
I noticed, for instance, that I did a lot of thinking by speaking to myself internally.
Π›ΠΈΡ†Π°, занятыС Π² финансовом вСдомствС, Π²ΠΎ Ρ„Π»ΠΎΡ‚Π΅ ΠΈ судСбном вСдомствС, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собою ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ этого класса людСй".
The persons employed in the finances, fleets, and magistracy, are instances of this order of men.
ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ здСсь ΠΌΡ‹ встрСчаСм ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ€Π΅Π½Ρ‚Π° Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ составная Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π² Ρ†Π΅Π½Ρƒ Ρ€Ρ‹Π±Ρ‹.
and one of the very few instances in which rent makes a part of the price of that commodity is to be found in that country.
сущ.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ примСнСния Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ
Sample of applications for selected technologies
ΠŸΠ•Π Π•Π§ΠΠ˜ И ΠžΠ’Π”Π•Π›Π¬ΠΠ«Π• ΠŸΠ Π˜ΠœΠ•Π Π« ΠŸΠ ΠžΠ•ΠšΠ’ΠžΠ’
LISTS AND SAMPLES OF APPROVED PROJECTS
Π˜Π½Π΅Ρ€Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ° βˆ’ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ расчСта
Inertial loading - Sample calculation
ΠžΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ²
Sample approved projects
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ источников поступлСний
IV. Sample sources of revenue
* ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ выступлСний:
Sample of presentations:
ΠŸΠ Π˜ΠœΠ•Π Π« Π ΠΠ‘Π‘Π›Π•Π”ΠžΠ’ΠΠΠ˜Π™ И Π–ΠΠ›ΠžΠ‘
Sample of investigations and complaints
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
That was just a sample.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ курса.
Sample syllabus.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ высказывания:
Sample sentence:
Ну, это просто ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
It's just a sample.
- Π’Π°ΠΊ, навскидку, для ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°?
- A sampling, a cross-section?
И Π²ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
And here's a sample from that.
Для ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π½Π°ΠΆΠΌΠΈ...
For sample questions, press...
Π­Ρ‚ΠΎ для ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° Дэнни.
That's for Danny's sample.
сущ.
Π˜Ρ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ…:
These are illustrated by the following:
291. НСсколько ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ²:
By way of illustration:
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ условий
Illustrative conditions
:: НаглядныС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹:
Illustrative Cases:
ΠŸΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΈΡΡŒ, я ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΡƒ Ρ‚Π΅Π±Π΅ наглядный ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
I'm gonna illustrate my lesson.
Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, Ρ‚Π²ΠΎΠΉ наглядный ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ начисто ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ» ΠΌΠΎΠΉ.
"I have to tell you, your illustration beat the hell out of mine."
И ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅ΡˆΡŒ Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π°?
So... so the illustration for tomorrow?
Π”Π°Π²Π°ΠΉ, ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΠΈ Π½Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ своСго Π±Ρ€Π°ΠΊΠ°
Help us, with an illustration from your storybook marriage.
"наглядный ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€".
"illustration".
Π― ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ с Ρ…Π»Π΅Π±ΠΎΠΌ-Ρ‚ΠΎ.
The grain is just for illustration.
ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
Point illustrated.
Π― ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Ρ€Π°ΡŽΡΡŒ ΠΎΡΠ²Π΅ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ°ΠΌΡΡ‚ΡŒ людСй ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ярких ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ².
I just try and refresh folk's memory by way of illustration.
Π― Π²Ρ‹Π΄ΡƒΠΌΠ°Π» Π΅Π³ΠΎ для ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°.
I made up to illustrate a point.
И Π·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠ°Π±Ρ‹ - прСкрасный Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
And this is wonderfully illustrated in the toad.
сущ.
A. НСкоторыС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ спСциализации карибских стран
A. Some patterns of trade specialisation in the Caribbean
ΠžΠ±Π·ΠΎΡ€ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π° Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠœΠ”ΠŸ
Survey on TIR fraud patterns
A. НСкоторыС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ спСциализации
Some patterns of trade liberalization in the Caribbean
Π€Π°ΠΊΡ‚Ρ‹ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π° слуТат ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ этой ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ.
The facts of the present case exemplify this pattern.
Π•ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Ρ„Π°Π»ΡŒΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, построСнныС ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡƒ.
There are other falsifications that follow the same pattern.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ активности.
Patterns of sexual activity.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π›ΠΈΠ»ΠΈ.
It's a pattern, Lily.
ΠŸΠ°Ρ€Π°Π½ΠΎΠΈΠΊΠ°? НСт, Π½Π΅Ρ‚, ΠΏΠ°Ρ€Π°Π½ΠΎΠΈΠΊ - это ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€
No,no,no,paranoid is-- this is a pattern.
Π’ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ с дСвятками.
Now, there's a pattern with nines.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, понимаСшь...
There is a pattern, you see...
Π― ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŽ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹, ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΡŽ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹.
Well, I could check the records, look for patterns.
Π­Ρ‚ΠΎ извСстный ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π°.
It is a common swindling pattern.
Π― искал Π² списках ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹.
I looked for patterns among the lists.
сущ.
Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ страны ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‚ Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ.
Other countries are following their lead.
Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΠ° ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π»Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
Europe has shown the lead.
ΠŸΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ Π­ΠΉΠΏΡ€ΠΈΠ».
Follow April's lead.
ΠŸΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°ΡΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
Excellent lead.
Π‘Π΅Ρ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
Just follow my lead...
На вашСм ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅.
Taking your lead.
Π”Π°ΠΌΠ±Π»Π΄ΠΎΡ€ ΠΏΠΎΡ…Π»ΠΎΠΏΠ°Π». ПСдагоги послСдовали Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Π½ΠΎ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ сомкнули Π»Π°Π΄ΠΎΠ½ΠΈ всСго Ρ€Π°Π· ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²Π°.
Dumbledore clapped. The staff followed his lead, though Harry noticed that several of them brought their hands together only once or twice before stopping.
Он Π½ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρƒ Π½Π΅ упомянул ΠΎ своСй встрСчС с Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, Π ΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΈ Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½ΠΎΠΉ Π² изоляторС Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ святого ΠœΡƒΠ½Π³ΠΎ, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ, слСдуя Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠ°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ.
He had not once mentioned his meeting with Harry, Ron and Hermione on the closed ward in St. Mungo’s and, taking their lead from him, they had kept quiet about it too.
сущ.
МногиС Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, достойный подраТания.
Many see this as a paradigm worth emulating.
Π•Π³ΠΎ Тизнь ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° навсСгда останутся для нас ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ.
His life and achievements will always be remembered as a paradigm.
Она считаСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ для Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΡ… ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ² Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Сдинства дСйствий.
She believed that the Cluster could be a useful paradigm for future delivering-as-one initiatives.
ВсС Π² большСй стСпСни Босния ΠΈ Π“Π΅Ρ€Ρ†Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΈΠ½Π° становится ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ участниками.
More and more, Bosnia and Herzegovina is becoming a paradigm for dialogue among diverse elements.
Одна ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ Π² Π€ΠΈΠ΄Π΅Π»Π΅ - это Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ историчСская Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ для подраТания, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ опираСтся постоянно Π½Π° свой ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Ρ‹ΠΉ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚.
One of the most admirable things about Fidel is that of being a historical figure, a paradigm who is constantly referring to past experiences.
Π­Ρ‚ΠΎ слоТный ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.
It's a complex paradigm.
срСди Π½ΠΈΡ… Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π±ΠΎΠΉΡ†Ρ‹ Π΄ΠΆΠΈΡ…Π°Π΄Π°, Π½ΠΎ ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°-ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡƒΠΌ - свСрТСниС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π‘ΠΈΡ€ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅, с Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΌΡ‹ всС согласны, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΠΈ.
It has jihadist elements, but their immediate goal is to overthrow the Syrian government, which I think we can all agree, isn't a paradigm of virtue.
сущ.
Одним ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ², ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π³Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ полоТСния КПР Π² Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, являСтся Π—Π°ΠΊΠΎΠ½ ΠΎ дСтях ΠΈ подростках.
The Children and Young Persons Act is one of the pieces of legislation which seeks to incorporate specific provisions of the CRC into domestic legislation.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» встрСчСн с ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ прогрСссивных ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΎΠ± изнасиловании Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅.
This new law has been praised as one of the most progressive pieces of legislation on rape in the world.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» встрСчСн с ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ прогрСссивного Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°ΠΊΡ‚Π° ΠΎΠ± изнасиловании Π² ΠΌΠΈΡ€Π΅.
This new law has been hailed as one of the most progressive pieces of legislation on rape in the world.
НСсколько ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΎΠ± ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ прСступности
Several pieces of legislation regarding organized crime
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹.
That was a nice piece of broadcasting.
Π˜Π·Ρ‹ΡΠΊΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Турналистики, я полагаю.
Fine piece of journalism, I thought.
Π’ΠΎΡ‚ ΠΎΠ½ - ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ грязного бизнСса.
Right piece of nasty business, that is.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ спортивного инвСнтаря.
This is a piece of professional athletic equipment.
Настоящий ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ всСм Π½Π°ΠΌ.
A better man than I am. Real dime piece.
Π­Ρ‚ΠΎ прСкрасный ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ полицСйской Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€ Π”Π΅Π»ΠΈΠ½ΠΊΠΎ.
That's a great piece of police work, Officer Delinko.
Π‘Π°ΠΌΡ‹ΠΉ яркий ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ пилотирования Π² Π₯Π₯ Π²Π΅ΠΊΠ΅.
- Most amazing piece... of precision flying in the 20th century.
БлСстящий ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ мастСрства эпохи ΠšΠΎΡ‚ΠΎ.
Brilliant piece of craftsmanship from the Koto Era.
Π’ΠΎΡ‚, ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, парадная Ρ„ΡƒΡ€Π°ΠΆΠΊΠ° Π»Π΅ΠΉΡ‚Π΅Π½Π°Π½Ρ‚Π° Π€ΠΈΡ‚Ρ†Π΄ΠΆΠ΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ΄Π° для Π·Π°Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹.
I have just the piece. Lieutenant Fitzgerald's military grade overseas cap.
ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Ρ‚Π°ΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€ΠΈΠΈ.
A fine, wonderful piece of reverse engineering.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test