Перевод для "привлекательность" на английский
Примеры перевода
в сельскохозяйственных районах - более привлекательной
areas more attractive
F. Привлекательность для инвестиций
F. Investment attractiveness
с) привлекательны для доноров;
(c) Attractive to donors;
b) более привлекательные местоположения.
(b) More attractive locations.
А кроме того, оно обладало особой привлекательностью для миссис Гардинер.
and to Mrs. Gardiner it had a peculiarly strong attraction.
Если память мне не изменяет, учительство когда-то представлялось привлекательным и вам.
If I remember correctly, you once saw the attraction of teaching too.
Сами п-п-подличают, а вот-с, извольте взглянуть на них: вот они в самом своем привлекательном теперь виде-с!
He's s-s-scoundrelly enough himself, and look at him, if you please, sir: here he is in all his attractiveness!”
Кокетку худшего, самого низкого пошиба, не располагающую никакими достоинствами, кроме молодости и некоторой внешней привлекательности.
a flirt, too, in the worst and meanest degree of flirtation; without any attraction beyond youth and a tolerable person;
«Рита Скитер — привлекательная блондинка сорока трех лет. Ее острое перо проткнуло немало раздутых репутаций».
Attractive blonde Rita Skeeter, forty three, who’s savage quill has punctured many inflated reputations—
— …И вот квоффл оказывается в руках у Анджелины Джонсон из Гриффиндора. Эта девушка — великолепный охотник, и, кстати, она, помимо всего прочего, весьма привлекательна
“And the Quaffle is taken immediately by Angelina Johnson of Gryffindor—what an excellent Chaser that girl is, and rather attractive, too—”
Мсье Делакур привлекательностью отнюдь не отличался: он был на голову ниже супруги, до крайности округл, с маленькой, заостренной черной бородкой.
Monsieur Delacour was nowhere near as attractive as his wife; he was a head shorter and extremely plumb, with a little, pointed black beard.
Но тут мне пришла в голову следующая мысль: назначение этих 35 долларов состоит в том, чтобы сделать полеты в Буффало более привлекательными, а достигнуть этого можно только одним путем — потратив их до цента.
Suddenly I got an idea: I realized that the purpose of the $35 was to make the trip to Buffalo more attractive, and the way to do that is to spend the money.
— И степени привлекательности девочки, — закончил Джордж, неожиданно появляясь рядом с ними. — Но своей сестре мы их продавать не будем, — прибавил он, внезапно посуровев. — У нее, говорят, и без того штук пять поклонников.
“…and the attractiveness of the girl,” said George, reappearing suddenly at their side. “But we’re not selling them to our sister,” he added, becoming suddenly stern, “not when she’s already got about five boys on the go from what we’ve…”
Рот м-ра Проссера пару раз открылся и закрылся, в то время как перед его мысленным взором проносились необъяснимые, но крайне привлекательные образы: пожар, охвативший дом Артура Дента, и сам Артур, с воплями несущийся прочь из страшного огня, в спину воткнуты три копья – как минимум.
Mr. Prosser’s mouth opened and closed a couple of times while his mind was for a moment filled with inexplicable but terribly attractive visions of Arthur Dent’s house being consumed with fire and Arthur himself running screaming from the blazing ruin with at least three hefty spears protruding from his back.
сущ.
Этот тезис объясняет, почему "зеленая" экономика кажется такой привлекательной.
The intuitive appeal of the green economy owes much to this history.
Борьба с привлекательностью терроризма
Countering the appeal of terrorism
уменьшение эстетической или визуальной привлекательности;
Decreased aesthetic appeal or changes in visual amenities.
Такой основополагающий подход был сочтен привлекательным.
This basic approach was found to be appealing.
Такая оценка особенно привлекательна и понятна для неспециалистов.
Such an assessment is particularly appealing and understandable for laypeople.
Политическая привлекательность экологических вопросов монополизировала внимание.
The political appeal of environmental issues stole the show.
Привлекательность беспилотных летательных аппаратов очевидна.
The appeal of drones is clear.
Это... очень привлекательно.
It's very appealing.
Свежая привлекательность. Одеколон.
Fresh Appeal Cologne
Чисто сексуальная привлекательность.
Pure sex appeal.
– Сексуально вогоны так же привлекательны, как автомобильная авария.
“They’ve got as much sex appeal as a road accident.
сущ.
Давно назрела потребность в проведении направленных на молодежь более решительных информационных кампаний с целью развенчания ложной привлекательности этих продуктов.
Stronger information campaigns directed at youth that counter the false allure of these products are much-needed.
15. подтвердить содержание письма Хранителя двух святых мечетей от 1 августа 2014 года, которое предупреждает о привлекательности терроризма и экстремизма, осуждает использование религии для удовлетворения приземленных интересов и предостерегает против слабости в принятии на себя исторической ответственности за борьбу с терроризмом;
15. To endorse the content of the letter of the Custodian of the Two Holy Mosques dated 1 August 2014, which warns of the allure of terrorism and extremism, disapproves of the use of religion to achieve earthly interests and cautions against being lax in shouldering the historical responsibilities to act against terrorism.
И это означает отказ от соблазна ложной привлекательности протекционизма.
And it means rejecting any false allure of protectionism.
Считается, что женщины пожилого возраста являются менее привлекательными, чем пожилые мужчины.
At an older age, women are viewed as less alluring than men at older ages.
Что нас привело в Генеральную Ассамблею, помимо привлекательности Нью-Йорка?
Other than the allure of New York City, why have we converged at the General Assembly?
Учитывая, что в развитых странах могут проживать от 30 до 50 процентов специалистов из развивающихся стран, имеющих образование в области науки и техники, перспектива задействования их знаний является привлекательной.
Considering that 30 to 50 per cent of developing world professionals trained in science and technology may live in the developed world, the prospect of tapping into that network is alluring.
Образование, которое в прошлом рассматривалось в качестве важного элемента улучшения жизни, утратило свою привлекательность, поскольку оно не обеспечило какого-либо улучшения жизни палестинских беженцев, их детей и внуков.
Education, which in the past was considered a major asset for leading a better life, has lost its allure as it did not bring any improvement to the lives of Palestinian refugees, their children and grandchildren.
Привлекательность свободы, сила технологии и распространение средств связи обязательно должны одержать победу.
The allure of freedom, the power of technology and the reach of communications should surely win the day.
Мне хотелось бы присоединиться к тем выступавшим, которые говорили, что политический плюрализм и демократия не должны оставаться лишь фразами из Конституции и не должны использоваться в политических речах в качестве своего рода привлекательной витрины, которая никак не соответствует тому, что находится внутри.
What I should like to say, as others have done, is that political pluralism and democracy should not appear only as words in the Constitution or be used to spruce up political discourse, thus serving only as an alluring window display that in no way corresponds to anything inside the store.
Никогда не стоит недооценивать привлекательность фондю.
Never underestimate the allure of fondue.
Разве они менее привлекательны?
Do they not hold a similar allure?
Проходя мимо довольно-таки привлекательной рыжей девушки,..
He stopped by a rather alluring redhead.
Им кажется, что так они выглядят привлекательнее.
They think it gives them some kind of an allure.
- Я же говорила, ты привлекательный.
I told you you were alluring.
Потому что я нахожу настоящее куда более привлекательным.
cause I find the present far more alluring.
Я нахожу ее крайне привлекательной.
I find her extremely alluring.
В твоей профессии есть некая привлекательность, признаю.
I admit there's a certain... Allure to your profession.
сущ.
В 2001 году Министерство образования и научных исследований выпустило брошюру под названием "Симпатичные и привлекательные".
The Ministry of Education and Research has produced a brochure entitled Kjekk og pen (Handsome and Pretty, 2001).
Эта картина вряд ли выглядит привлекательно, особенно с учетом того, что в некоторых регионах планеты, в частности в Африке, в результате гражданских войн и других межгосударственных конфликтов десятки тысяч и даже десятки миллионов людей пополняют ряды обездоленных.
The picture is hardly pretty, especially since, in some regions of the world, particularly in Africa, civil wars and other inter-State conflicts are creating tens of thousands, even tens of millions, of newly marginalized people.
Просто выглядеть привлекательно.
Just looking pretty.
- Очень привлекательная мамаша.
- Real pretty mother.
Идея представляется мне привлекательной, — мы заходим в кафе, заказываем три кофе и три сэндвича, я расплачиваюсь за них.
The idea sounds pretty good, so we go into the café and she orders three coffees and three sandwiches and I pay for them.
— Она просто страшилище, — говорит о ней Пэнси Паркинсон, миловидная, привлекательная студентка четвертого курса. — Но она умна, и ей вполне по силам сварить приворотное зелье.
“She’s really ugly,” says Pansy Parkinson, a pretty and vivacious fourth year student, “but she’d be well up to making a Love Potion, she’s quite brainy.
сущ.
Ты невероятно привлекательная женщина, Инара.
You're a very graceful woman, Inara.
Как насчёт того, чтобы рассказать мне о привлекательности?
Can you give me a definition of grace?
Очевидно, что вы привлекательны и элегантны.
Obviously you are graceful and classy.
Я самонадеянный, тщеславный болван... возомнивший, что меня пригласили за привлекательность и обаяние.
The simple fact is that I'm a presumptuous, conceited fathead... who thought he'd be invited to a party for his grace and charm.
Что у меня привлекательность карлика-шута с ярмарки.
I have all the graces of a carnival dwarf.
сущ.
Усилия системы Организации Объединенных Наций в области сотрудничества ради развития, особенно те, которые осуществляются специализированными учреждениями и программами, внесли свой важнейший вклад тем, что простым людям в самых отделенных уголках мира стало знакомо название и идеалы Организации Объединенных Наций. "Повестка дня для развития", принятая Организацией Объединенных Наций, не должна быть подменена другими, более привлекательными задачами или сорвана в ходе реформы.
The efforts of the United Nations system in the area of cooperation for development, particularly those carried out by specialized agencies and programmes, have made their primary contribution by introducing ordinary people in the remotest parts of the world to the name, if not the ideals, of the United Nations. The development agenda of the United Nations should not be overshadowed by other, more glamorous subjects or undermined in the course of reform.
Хотя сенсационная подача материалов по проблеме наркотиков и представление злоупотребления наркотиками в привлекательном свете в средствах массовой информации и могут повлиять на изменение общественного мнения, злоупотребление наркотиками затрагивает лишь очень небольшую часть населения.
Despite what the public might be expected to believe as a result of the sensationalization of the drug problem and the glamorization of drug abuse by the media, drug abuse affects a very small percentage of the population.
47. Производство электроэнергии является одним из ключевых секторов инфраструктуры, хотя необязательно наиболее привлекательным.
Electricity is a key element of infrastructure though not necessarily the most glamorous.
За последние 15 лет в различных развлекательных программах, в том числе в Интернете и видеоиграх, укрепилась тенденция представлять сексуальную эксплуатацию женщин в привлекательном виде.
The past 15 years have seen a mainstreaming of entertainment, including through the Internet and video games, that glamorizes sexual abuse of women.
Эти подразделения не привлекательные "аванпосты", где нашли себе прибежище бюрократы, а, напротив, подразделения, где преданные своему делу сотрудники много и упорно работают, зачастую в тяжелейших условиях, а иногда и рискуя своей жизнью, как это случилось с нашим коллегой Онассини Лахрашем, который был убит в месте службы в Алжире.
They are not glamorous outposts where bureaucrats dwell, but are rather offices where devoted staff work long and hard, under often trying conditions, sometimes at risk of their lives, like our colleague Onassini Lahrache, who was killed at his duty station in Algiers.
b) По причине отсутствия программ полового воспитания в школах многие дети плохо разбираются в вопросах половой жизни, что часто является причиной заражения детей заболеваниями, передаваемыми половым путем, и существования среди них мнения о том, что проституция обеспечивает привлекательный и престижный образ жизни.
(b) The lack of sex education in schools, which has led to great ignorance among children and resulted in many cases of sexually transmitted diseases in children, as well as a belief among many children that prostitution is a glamorous and prestigious way of life.
Она не столь привлекательная. харизматичная или ТМЗная, чтобы мы были вместе.
She's not nearly glamorous, charismatic or TMZable enough for me to be with.
Работа не очень привлекательная, и ты сверхквалифицирована для должности.
It's not a glamorous job, and you seem horribly overqualified for this position.
Я хотела бы быть, как вы: привлекательной и свободной духом.
I wish to be like you, glamorous and free-spirited.
Я понимаю, что глаукома и радикулит должны быть очень привлекательны для тебя.
I realize that glaucoma and sciatica must seem very glamorous to you.
сущ.
Кроме того, Комитет отмечает выраженную делегацией государства-участника обеспокоенность, в частности в связи с последствиями "факторов привлекательности" в случае регуляризации условий для детей-беженцев.
The Committee also notes the concerns expressed by the State party delegation regarding, in particular, the effects of "pull factors" if conditions for refugee children were to be regularized.
Факторы "притяжения" включают территориальную свободу, финансовую независимость, дух приключений, привлекательность большого города и уличные компании или банды.
Pull factors include spatial freedom, financial independence, adventure, city glamour and street-based friendships or gangs.
- отток населения из сельских районов и существование более привлекательных районов;
- out-migration from rural areas and the pull exerted by cities;
Среди привлекательных факторов можно отметить возросшие возможности получения работы, образования и лучшего доступа к медицинскому обслуживанию в городах.
Pull factors include increased opportunities for employment, education and better access to healthcare offered by urban settings.
Но, Келсо, я думал, ты хочешь впечатлить мать своего ребенка... и обрести цель в жизни, и останавливать девушек за превышение скорости в привлекательном состоянии.
But, Kelso, I thought you wanted to impress the mother of your child and give your life a purpose and pull over girls for speeding while foxy.
— Ну, идея оказалась привлекательной, — радостно сообщила Гермиона. — Рон, не подтащишь стулья?
“Yes, well, the idea seemed quite popular,” said Hermione happily. “Ron, do you want to pull up some more chairs?”
сущ.
Так, беженцы и международно перемещенные лица в поисках демократии, свободы и лучшей жизни притягиваются привлекательностью такого успеха.
Thus, refugees and internationally displaced persons in search of democracy, freedom and a better life are attracted by the magnetism of such success.
Будучи сосредоточием предпринимательской деятельности и рабочих мест, города становятся все более привлекательными для мигрантов, ищущих лучшей жизни, при этом в городах концентрируются как людские, так и предпринимательские ресурсы, в результате чего они становятся генераторами новых идей, нововведений и все более эффективных методов использования технологий.
As cities attract businesses and jobs, they become magnets for migrants seeking better opportunities and they bring together both the human and the entrepreneurial resources to generate new ideas, innovations and increasingly productive uses of technology.
Как показано в разделах, касающихся занятости и сельских женщин, с социально-экономической точки зрения крупные города по-прежнему остаются привлекательными для женщин (приложение 5).
As will be seen in the sections dealing with employment and rural women, the major towns continue to be economic and social magnets for woman (annex 5).
Подобная диверсификация способствовала бы как сокращению степени зависимости Либерии от лесной промышленности, так и обеспечению того, чтобы этот сектор вновь не стал <<привлекательным>> для военизированных групп и корпораций, хищнически эксплуатирующих лесные ресурсы.
Such diversification would serve both to reduce Liberia's dependency on the timber industry and ensure that the timber sector does not re-emerge as a magnet for militia groups and exploitative corporations.
b) для обеспечения оптимальной реализации экономических преимуществ того или иного места, обеспечения привлекательных альтернатив основным городам путем увязки их экономической деятельности с пригородами и обеспечения условий, позволяющих расширять диапазон средств к существованию и производственную базу, необходимо использовать региональную иерархию городов, поселков и деревень; и
(b) That aA regional hierarchyies of cities, towns and villages should be drawn upclassified, to optimize the economic advantage of place, create magnetic alternatives to the primate cities by linking their economic activities with surrounding countryside, and accommodate the growing increasing living and production activities; and
На проходившей в Панаме встрече были проанализированные следующие серьезные вопросы: значение Канала; его возможности по удовлетворению будущих потребностей; альтернативные подходы к решению проблем, касающихся размеров и пропускной способности; осуществление проекта по созданию третьей очереди шлюзов; конкурентоспособность Канала; альтернативы Каналу; необходимость поддержания пошлин и тарифов на услуги на как можно более низком уровне; последствия повышения размеров пошлин для использования Канала в будущем; приватизация Канала как способ сокращения затрат и повышения эффективности; обеспечение функционирования Канала на основе разумных принципов коммерческой деятельности; недопущение влияния внутриполитических факторов, способных подорвать стабильность персонала; проведение такой тарифной политики, которая обеспечивала бы привлекательность Канала для судоходных агентств и других отраслей панамской экономики; необходимость проведения исследований с целью выработки рекомендаций в отношении справедливого уровня пошлин; другие варианты использования Канала; сохранение бассейна Канала; перспективы на будущее; важное значение использования консультативного комитета пользователей Канала в роли совещательного органа Администрации Панамского канала; внесение изменений в положения, касающиеся мер и систем охраны среды; стоимость транзита для круизных судов; и необходимость всегда помнить о правах пользователей.
The gathering held in Panama studied major issues, such as the importance of the Canal; the Canal’s capacity for meeting future requirements; alternative approaches to resolving problems of size and capability; the project for the third set of locks; the Canal’s competitiveness; alternative routes for the Canal; the need to keep the tolls and service charges as low as possible; the effects of toll increases on future Canal usage; privatizing operations as a way of reducing costs and increasing efficiency; operating the Canal in accordance with sound business principles; avoiding domestic political interference in order to maintain the stability of the staff; toll policies consistent with the aim of making the Canal a magnet for the development of the maritime sector and other branches of the Panamanian economy; the need to carry out studies to yield recommendations on fair toll levels; other options for the Canal; conservation of the Canal basin; prospects for the future; the importance of a consultative committee of users to act as an advisory board of the Panama Canal Authority; changes in the regulations related to conservation measures and systems; transit costs for cruise ships; and the need always to consider the rights of the users.
в рыночных силах, тогда как отсутствие ограничений в отношении выхода на этот рынок и ухода из него делает его привлекательным для предпринимателей среди всех групп общества, включая женщин, бедные слои и меньшинства.
The informal sector thrives because of its responsiveness to market forces; ease of entry and exit makes it a magnet for entrepreneurs from all sections of society, including women, the poor and minority groups.
-Ну достаточно рассказывать о моей невероятной привлекательности, только напомню дамам, что я одинок и доступен на одну ночь, сегодняшнюю.
Thank you. Enough about my unbelievable magnetism, except to say to the ladies that I am single and available for one night only, tonight.
Великолепная, привлекательная.
Gorgeous, magnetic, have it.
Новый привлекательный сканеры для томографии портативные и достаточно мощные, чтобы снять отпечатки пальцев на оружии через кирпичную стенку.
The new magnetic tomography scanners are portable and powerful enough to pick up fingerprints on a gun through a brick wall.
- И потом это ты, обладатель этого дикой привлекательности свалился до её уровня как мешок с картошкой.
- And then there's you, Who has this raw animal magnetism just dropped in her lap like a sack of taters.
Когда мы познакомились, я считала Саймона привлекательным.
When we met, I found Simon magnetic.
И, как и противополжные полюса магнита притягиваются, люди, непохожие друг на друга кажутся друг другу привлекательными.
And just like the opposite poles of a magnet attract each other people who are different can be drawn to each other.
сущ.
Оказалось, что мне не привлекательна идея провести вечность в компании таких же серебряно-глазых тупиц, так же как вам.
Turns out I don't relish the idea of spending eternity in the company of the same silver-eyed dullards any more than you do.
Это значит... что я верю в процесс, но я не нахожу ничего привлекательного в зрелище лишения человека жизни.
I believe in the process but I don't relish the prospect of taking another man's life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test