Перевод для "предупредить о" на английский
Предупредить о
Примеры перевода
Утверждалось, что уходя они предупредили ее не подавать жалобу.
As they left, they allegedly warned her not to lodge a complaint.
Их предупредили не рассказывать об условиях содержания в тюрьме.
Indeed, they had been warned not to address the conditions of detention.
От имени своей страны я хотел бы предупредить об этом.
On behalf of my country, I warn against this.
Но ОАЕ предупредила нас, что ее ресурсы недостаточны.
But the OAU has warned that its resources are not enough.
Мужчины предупредили их, чтобы они не сообщали об этом инциденте в полицию.
The men warned them not to denounce the incident to the police.
Автора предупредили, чтобы он был "осторожен и не попался в ловушку".
The author was warned to "be careful and not to be trapped".
Авиакомпании предупредили, что они сократят число рейсов в территорию.
Airlines warned that they would reduce service to the territory.
Предупредить о совершённом правонарушении
To warn concerning the offence committed
Мы предупредили египтян, что мы голодны и умираем>>.
We warned the Egyptian people we are hungry and dying.
Он предупредил, что это может произойти в любой день.
He warned that this could happen any day.
Власти Сан-Франциско считают, что огромное число жизней было спасено благодаря местным экспертам, сумевшим предупредить о землетрясении.
Authorities in San Francisco are attributing a tremendous amount of lives saved... thanks to local experts, who were able to give ample warning of the massive quake.
Когда он предупредил о цене и о сердце, которое он потерял
♪ When he warned of the cost ♪ ♪ and the heart that he lost ♪
Он предупредил о трагических последствиях гражданской войны.
He warned of the tragic consequences of a civil war.
Итак, нам надо написать врачу Джеффри Галлахера, предупредить о возможной причине отсутствия пальцев.
So we write to Jeffrey Gallagher's GP, warn of the possible connection to his missing thumbs.
Бураков уже предупредили о твоем посмертном плаче.
The Baraqians has been warned of your death note as we speak.
Вы не предупредили о своем приезде.
You sent no warning of your arrival.
— Тогда предупредите его от меня.
Then give him a warning from me.
А надо кое о чем предупредить тебя.
There are things I need to warn you about.
Разве Эомер не вернулся и вас не предупредил?
Has not Éomer then returned and given warning of our coming?
— Прости, мне следовало предупредить тебя.
So sorry, Harry, I should have given warning.
Но я вас, однако же, предупредил, и вы можете быть мне благодарны.
However, I've warned you, and you may be grateful to me.
— Ну сколько можно? Ну, он был какой-то сам не свой, хотел о чем-то предупредить Дамблдора.
He said he wanted to warn Dumbledore about something.
Он совсем забыл предупредить Дурслей, что Дамблдор может прийти!
He had completely forgotten to warn the Dursleys that Dumbledore might be coming.
стало быть, вас предупредили, и я знаю кто: Ипполит?
I see somebody has thought fit to warn you, and I know who. Hippolyte?
— Что такое? — крикнул с досадой Порфирий Петрович. — Ведь я предупредил
“What is it?” Porfiry Petrovich exclaimed in annoyance. “Didn't I warn you .
Сами фримены прислали к нам гонца, чтобы предупредить об этой банде.
The Fremen themselves sent us a courier to warn of the false band.
warn about
Меня предупредили о злой Винифред
I have been warned about Wicked Winifred.
60 лет назад нас предупредили о военно-промышленном комплексе, который обладает слишком большой властью.
60 years ago, we were warned about the military industrial complex gathering too much power.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test