Перевод для "предназначение" на английский
Предназначение
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Система представления сведений о судах, предназначенных для рециркуляции
Reporting system for ships destined for recycling
3. Товары в транзите и товары, предназначенные для экспорта
3. Goods in transit and goods destined for export
b) ЖИО, предназначенных для использования в замкнутых системах; и
LMOs that are destined for contained use; and
Купля оружия, предназначенного для <<резервных сил>> за пределами Могадишо
Destination "reserve force" outside Mogadishu
Товары в транзите и товары, предназначенные для экспорта
Goods in transit and goods destined for export
i) химического или биологического оружия, предназначенного для уничтожения;
Chemical or biological weapons destined to destruction;
a) сертификат конечного предназначения материалов;
(a) Final-destination certificate for materials concerned;
Процентная доля общего объема произведенных наркотиков, предназначенная для внутреннего потребления, и процентная доля, предназначенная на экспорт
What percentage of the total quantity of drugs produced is destined for domestic consumption and what percentage is destined for trafficking abroad?
предназначенную для помещения в нее грузов;
of goods to their destination on behalf of the TIR Carnet
Процентная доля общего объема производства конечного продукта, предназначенная для внутреннего потребления, и процентная доля, предназначенная на экспорт
What percentage of the total end product is destined for domestic consumption and what percentage is destined for trafficking abroad?
Тропинка покажет тебе твое предназначение.
The path will show you your destination.
Ты вдруг ощущаешь собственное предназначение.
you suddenly oshchushchayesh' his own destination.
Найдёт ли грешник своё предназначение?
Or never find your destination?
Я пришла к своему предназначению.
I was on my final destination.
Незаконнорождённому, предназначенному для усыновления.
A misbegotten by-blow destined for adoption.
Путешествие и есть предназначение.
The journeyis the destination.
Фонды, предназначенные для производительных целей, уменьшаются сравнительно с предыдущим годом.
The funds destined for employing industry are less than they had been the year before.
Иначе будет в стране, где фонд, предназначенный на содержание труда, заметно сокращается.
But it would be otherwise in a country where the funds destined for the maintenance of labour were sensibly decaying.
Фонд, предназначенный для той же цели по отношению к свободному человеку, находится в распоряжении его самого.
That destined for performing the same office with regard to the free man, is managed by the free man himself.
Весь капитал купца часто состоит из подверженных уничтожению товаров, предназначенных для покупки денег.
The whole capital of a merchant frequently consists in perish, able goods destined for purchasing money.
Поэтому, если даже золото и серебро нельзя получить в обмен на товары, предназначенные на покупку, нация все же не будет разорена.
Though gold and silver, therefore, could not be had in exchange for the goods destined to purchase them, the nation would not be ruined.
Спрос на производительный труд благодаря увеличению капиталов, предназначенных на его содержание, возрастает с каждым днем.
The demand for productive labour, by the increase of the funds which are destined for maintaining it, grows every day greater and greater.
Налоги в виде акцизов взимаются главным образом с продуктов отечественного производства, предназначенных для потребления внутри страны;
The duties of excise are imposed briefly upon goods of home produce destined for home consumption.
Капитал этот состоит из материалов, орудий труда и заработной платы, авансированной им их предпринимателями, и представляет собою фонд, предназначенный для занятия их и содержания.
That stock consists in the materials, tools, and wages advanced to them by their employer; and is the fund destined for their employment and maintenance.
Спрос на рабочих и фонды, предназначенные на оплату их, возрастают, по-видимому, еще быстрее, чем число рабочих, предлагающих свой труд.
The demand for labourers, the funds destined for maintaining them, increase, it seems, still faster than they can find labourers to employ.
Фонд, предназначенный на восстановление, или, если можно так выразиться, на ремонт, раба, обыкновенно находится в распоряжении небрежного хозяина или невнимательного управляющего.
The fund destined for replacing or repairing, if I may say so, the wear and tear of the slave, is commonly managed by a negligent master or careless overseer.
сущ.
2. Общее происхождение человека, божественное предназначение, основные права и обязанности
2. The human person's common origin, supreme destiny, fundamental rights and duties
В то же время, смелость этой задачи не должна стать для нас непреодолимым препятствием, потому что наше предназначение столь благородно и наша воля столь сильна, что, собрав наши силы воедино, мы обязательно добьемся успеха.
At the same time, the boldness of the task should not be an insurmountable obstacle for us, because our destiny is so noble and our will so firm that, by combining our efforts together, we will surely succeed.
Именно такое стремление к идеалам подкрепляет поступательное движение человечества к прогрессу и выполнение его предназначения.
It is that aspiration to ideals that underpins the onward march in human progress and the fulfilment of the destiny of humankind.
Мы, участники четвертого Съезда лидеров мировых и традиционных религий, едины в признании божественно установленного предназначения человека, его достоинства и неотъемлемых прав.
We, the participants of the Fourth Congress of Leaders of World and Traditional Religions, are united in recognizing the divinely established destiny, dignity and inalienable rights of human beings.
20. "Происхождение и божеское предназначение человека являются основой его достоинства.
20. "Man's origin and his divine destiny are the foundations of his dignity.
Мы понимаем, что это непросто, однако Организация Объединенных Наций обязана доказать, что ее главное предназначение - объединение наций, обеспечение мира и стабильности.
We understand that this is not easy, but the United Nations has to prove that its main destiny is to unite the nations, to secure peace and stability.
Проведение выборов -- это единственный путь, следуя которым иракский народ обретет предназначенные ему судьбой демократию и свободу, которых он достоин.
Elections are the only way to enable the Iraqi people to meet the destiny of democracy and freedom to which they are entitled.
Поэтому статус женщин в обществе и их роль в процессе развития необходимо повысить с тем, чтобы позволить им вносить максимально возможный вклад в развитие нации в соответствии с их предназначением, достоинством и положением>>.
Therefore, women's positions in the community and their role in development should be improved and directed towards enabling them to give the greatest possible contribution to the nation's development, in accordance with their destiny, dignity and their status".
Африке предстоит сыграть в этой реформе естественную роль, роль, которую необходимо признать с учетом исторической эволюции Африки и ее предназначения как континента будущего в сообществе наций.
Africa has a natural role to play in this reform, a role that must be recognized given Africa's historical evolution and its destiny as a continent of the future in the community of nations.
Африка, безусловно, играет свою роль в этой реформе - роль, которую следует признать, учитывая ее историю и ее предназначение как континента будущего, где есть возможность для дальнейшего роста.
Africa certainly has its place in this reform — a place that must be acknowledged given its history and its destiny as a continent of the future in which there is room for continued growth.
Биологическое предназначение?
Biological destiny?
— Да, — сказал Снегг, и, несмотря на безобразную прическу и нелепую одежду, он сейчас производил сильное впечатление: странная фигурка, исполненная уверенности в своем предназначении. — И письмо правда принесет сова? — тихо спросила Лили.
“Definitely,” said Snape, and even with his poorly cut hair and his odd clothes, he struck an oddly impressive figure sprawled in front of her, brimful of confidence in his destiny. “And will it really come by owl?” Lily whispered.
сущ.
- предназначение и задачи УВКБ;
The mission and tasks of UNHCR;
Предназначение, сформулированное в плане
Mission adopted in the plan
2.4.2 Предназначение, сформулированное в плане
2.4.2 Mission formulated in the Plan
Предназначение: служить нуждающимся группам населения
Mission: serve people in need
Этот самолет будет использоваться главным образом для перевозки грузов, предназначенных для миссии.
This aircraft will be used primarily for the cargo-handling capacity of the mission.
В этом заключается основное предназначение бизнес-школ.
This is the core mission of the business schools.
Эти задачи составляют основу предназначения Организации Объединенных Наций.
Those issues are at the very core of the United Nations mission.
18. Целевой и предназначенный для конкретной миссии дополнительный ресурсный потенциал.
18. A focused, mission-specific additional resource capability.
Таким образом, Миссия будет пользоваться самолетом, предназначенным для руководящих сотрудников.
An "executive" jet aircraft has therefore been deployed to the Mission.
у каждого человека есть предназначение.
Everyone has a mission they were born with, perhaps.
Мм, предназначения или цели?
- Mission or purpose?
И теперь они знают о своем предназначении.
Now they know their mission.
Я увидел своё предназначение.
I saw a mission.
Именно в этом наше предназначение? - Карл...
Is that our mission statement?
Сильное чувство предназначения.
Strong sense of mission.
У каждого есть свое предназначение.
Everyone has a mission in life.
сущ.
h) установки, предназначенные:
(h) Installations designed:
b) установки, предназначенные:
(b) Installations designed:
Автотранспортное средство, предназначенное для перевозки охлажденных грузов, с прицепом, предназначенным для перевозки замороженных грузов.
Automotive vehicle designed for carrying refrigerated goods with a trailer designed for carrying frozen goods.
НЕПОСРЕДСТВЕННО ПРЕДНАЗНАЧЕННЫХ ДЛЯ
SPECIFICALLY DESIGNED TO INFLICT TORTURE
Автотранспортное средство, предназначенное для перевозки замороженных грузов, с прицепом, предназначенным для перевозки охлажденных грузов.
Automotive vehicle designed for carrying frozen goods with a trailer designed for carrying refrigerated goods.
- Нет, я говорю о предназначении.
- No, I'm talking about design.
Это оружие, предназначенное для защиты, верно?
It's a weapon designed for defence, right?
Это мероприятие, предназначенное для привлечения внимания СМИ.
It's a media event designed to get attention.
Некоторые варева предназначенные для её защиты, вероятно, и убили её.
Some concoction designed to protect her probably ended her.
Физиологический тест, предназначенный обнаружить психологический.
Physiological test designed to detect the psychological. It's nonsense.
Он был машиной, предназначенной для забивания блернов!
He was a machine designed to hit blerns.
Письмо зараженное чумой, предназначенное вам.
A plague letter designed for your person.
Потребуется какой-нибудь из этих - телескоп, предназначенный видеть невидимое.
You need one of these, a telescope designed to see the invisible.
Предназначенных, чтобы разрывать на куски всякие вещи.
Designed to tear things apart.
Это были двадцать долларов, предназначенные метродотелю!
This was the $20 that was designated for the maitre d'!
сущ.
7.2 Особые категории транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов
7.2 Specific categories of vehicles assigned to the carriage of goods
Информация о ресурсах, предназначенных для отделов, не представлялась.
Information was not provided on the resources assigned to divisions.
7.2 Определенные категории транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов
Special categories of vehicles assigned to the carriage of goods
Необходимо выделить ресурсы, специально предназначенные для оказания психосоциальной помощи.
Resources should be specifically assigned to provide psychological and social care.
Все необходимые запчасти и руководства к автотранспортным средствам, предназначенным для Трибунала
All necessary spare parts and manual for vehicles assigned to the Tribunal 0
На предназначенном для меня месте.
In my assigned space.
Мы получаем предназначенные нам шкафчики тут...или что?
-Do we get assigned lockers here or what?
Названия владельцев счетов и суммы предназначенные каждому из получателей и затем санкционируйте каждую своей подписью.
The name of the account holders and the money assigned to each recipient and then authorize each one with your signature.
Они отказались сидеть на предназначенных для них местах... чтобы участвовать в подготовке дел.
Given up sitting in their assigned seats... preparing the cases.
Со мной был взвод морпехов, предназначенный для моей защиты.
I had a unit of Marines assigned to protect me.
Здесь всё идет по графику. Мы полностью проверили апартаменты, предназначенные для парадасцев.
We made a complete sweep of the quarters assigned to the Paradas.
- У Боливара новое предназначение.
- Bolivar has a new assignment.
Он занимает место, предназначенное для "Триполи".
He's taking the position assigned to the Tripoli.
Некоторые настоящие; остальные - двойные агенты, предназначенные чтобы водить нас за нос год за годом.
Some are real; the rest are just double agents assigned to... keep us chasing our tails year after year.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test