Перевод для "превращение" на английский
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Недавно кипрско-турецкая пресса сообщила о планах превращения этого монастыря в гостиницу на 50 мест.
Recently the Turkish Cypriot press announced plans for the conversion of the monastery into a 50-bed hotel.
b) Варианты, включающие превращение национальных установок в многонациональные установки
Options involving the conversion of national facilities to multinational facilities
v) общие объемы выбросов ПБДД/ПБДФ, претерпевающих превращения в рамках жизненного цикла ПБДЭ;
Total release of PBDD/DF conversion in the life cycle of PBDE
Тип II: Превращение существующих национальных установок в многонациональные установки.
Type II: Conversion of existing national facilities to multinational facilities.
Тип II: Превращение существующих национальных установок в многонациональные
Type II: Conversion of existing national facilities to multinational ones
За конверсией Hg0 в Hg2+ может следовать адсорбция с превращением в Hgр.
Conversion of Hg0 to Hg2+ may be followed by adsorption to form Hgp.
Кроме того, в законе допускается возможность превращения полигамного брачного союза в моногамный.
It also acknowledges the conversion of a polygamous marriage into a monogamous one.
Было установлено, что в целом скорость превращения SО2 в SО4 была слишком медленной.
The conversion rate of SO2 to SO4 was generally found to be too slow.
Эти акты включали захват школ и их превращение в военные казармы.
These acts included the take-over of schools and their conversion into military barracks.
Во-первых, нет никаких планов превращения указанного монастыря в гостиницу.
Firstly, there are no plans for the conversion of the said monastery into a hotel.
Это называется "разжигающий фактор превращения".
It's called the Internet hotness conversion factor.
На профессиональном языке это называется энантиодромией. Превращение в противоположность.
Technically it's called enantiodromia... conversion into the opposite.
Но помните... одно превращение за один Крест.
But be warned... it costs one cross for each conversion.
Вымышленное превращение, помните? Этот маленький товарищ, ставший атеистом,..
Imaginary conversion, you remember?
Они перестроили матрицу превращения материи-энергии...
Ah... they realigned the matter-energy conversion matrix.
Все начинается с превращения психического расстройства в физическое.
I'll try anyway. It all begins with hysteria, conversion hysteria.
Я понимаю это. Я не ожидаю какого-то мгновенного чудесного превращения.
I realise it. I'm not expecting a miraculous conversion.
сущ.
:: превращение африканских городов в факторы, способствующие устойчивому развитию;
:: Transforming African cities into assets for sustainable development
Это процесс превращения <<мирного бунтаря>> в <<посланца мира>>.
It is a process of transformation from a "peace rebel" to an "agent of peace".
* совершенствование системы, описывающей химические превращения Hg в атмосфере.
* Improvement of the chemical transformation scheme of Hg in the atmosphere.
Руководство по превращению/растворению металлов и металлических соединений (191Kб)
Guidance on transformation/dissolution of metals and metal compounds (191KB)
Он был инициатором превращения экономики Барбадоса в <<зеленую>> экономику.
He initiated the transformation of the Barbados economy into a green economy.
58. Превращение в организацию, основанную на знаниях.
58. Transformation to a knowledge organization.
Развитие сельского хозяйства и сельских районов: превращение возможностей в реальность
Agriculture and rural development: transforming potential into reality
Вместе с тем для превращения обязательств в реальность потребуются дополнительные усилия.
Nevertheless, additional efforts will be necessary to transform the commitments into reality.
Раз в месяц меня тайком отправляли сюда из замка — на время превращения.
Once a month, I was smuggled out of the castle, into this place, to transform.
— Но если не считать превращений, то, пожалуй, я был счастлив, как никогда в жизни.
But apart from my transformations, I was happier than I had ever been in my life.
А там на первой полосе на плече у этого мальчика я увидел Питера. Я сразу его узнал, ведь я столько раз видел его превращения.
And there was Peter, on the front page on this boy’s shoulder… I knew him at once… how many times had I seen him transform?
И они уже списали с доски домашнее задание (опишите способы, применяемые в трансформациях при межвидовых превращениях).
they had copied down their homework from the blackboard (“Describe, with examples, the ways in which Transforming Spells must be adapted when performing Cross Species Switches”).
На странице было изображено и само превращение. Гарри от всей души понадеялся, что выражение муки на лицах людей — вымысел художника.
It was decorated with drawings of people halfway through transforming into other people. Harry sincerely hoped the artist had imagined the looks of intense pain on their faces.
Твой отец и Сириус были одни из самых одаренных студентов, да и вообще им повезло, ведь анимагическое превращение иногда приводит к ужасным последствиям. Министерство магии еще и поэтому зорко следит за всеми, кто пытается стать анимагом.
Your father and Sirius here were the cleverest students in the school, and lucky they were, because the Animagus transformation can go horribly wrong—one reason the Ministry keeps a close watch on those attempting to do it.
И ведь все сходилось: с годами лорд Волан-де-Морт все больше утрачивал человеческий облик, и происходившие с ним превращения имели, как мне представлялось, только одно объяснение: увечность его души вышла далеко за пределы того, на что способно обычное зло.
Yet it fitted: Lord Voldemort has seemed to grow less human with the passing years, and the transformation he had undergone seemed to me to be only explainable if his soul was mutilated beyond the realms of what we might call ‘usual evil’…”
Разумеется, Кендра отвергла первые попытки Батильды наладить добрососедские отношения, однако несколько лет спустя писательница прислала сову Альбусу в Хогвартс, находясь под впечатлением от его статьи о межвидовых превращениях в журнале «Трансфигурация сегодня».
Kendra, of course, had rebuffed Bathilda when she first attempted to welcome the family to the village. Several years later, however, the author sent an owl to Albus at Hogwarts, having been favorably impressed by his paper on trans-species transformation in Transfiguration Today.
Окончив школу, он исчез, скитался в дальних краях, якшаясь с самыми опасными колдунами и магами. И все глубже погружался в тайны черной магии. Он подверг себя такому количеству чудовищных превращений, что, когда вновь появился — уже под именем Волан-де-Морта, — был совершенно неузнаваем.
He disappeared after leaving the school… traveled far and wide… sank so deeply into the Dark Arts, consorted with the very worst of our kind, underwent so many dangerous, magical transformations, that when he resurfaced as Lord Voldemort, he was barely recognizable.
— Что сегодня такое со всеми вами? — спросила профессор Макгонагалл, приняв под звук легкого хлопка свой обычный облик. — Это, разумеется, неважно, но еще никогда не было, чтобы превращение в кошку и обратно не вызвало аплодисментов. И хотя все взгляды опять обратились к Гарри, класс как в рот воды набрал.
“Really, what has got into you all today?” said Professor McGonagall, turning back into herself with a faint pop, and staring around at them all. “Not that it matters, but that’s the first time my transformation’s not got applause from a class.” Everybody’s heads turned toward Harry again, but nobody spoke.
сущ.
Мы вовлечем всю страну в дело превращения образования во всеобщую цель.
We will involve the whole country in converting education into a goal shared by all.
К ТОМУ, ЧТОБЫ ПРЕВРАТИТЬ МЕХАНИЗМ ПРЕВРАЩЕНИЯ ОГНЯ В ПРОЧНЫЙ МИР
CONVERT THE CEASE-FIRE ARRANGEMENT INTO A DURABLE PEACE
47. Существует огромный потенциал по превращению населения в эффективный ресурс.
47. There was huge potential to convert the population into a resource.
Необходимо сосредоточить внимание на превращении существующих планов и рамочных программ в конкретную помощь.
There must be focus on converting existing plans and frameworks into more specific assistance.
d) выработка концепции превращения стратегии оказания гуманитарной помощи в стратегию по оказанию помощи в целях развития;
Design of strategies to convert humanitarian aid into development aid;
План предусматривает превращение почти 600 000 школ Африки в <<электронные школы>> НЕПАД.
The plan is to convert nearly 600,000 African schools into NEPAD e-schools.
c) уменьшения объема текста, сопровождающего показатели и критерии, и превращения их в руководящие принципы;
(c) Shorten the text of the indicators and criteria, and convert them into guidelines;
Это называется "превращение делового контакта в неформальные отношения".
It's called converting an on-duty contact into an off-duty relationship.
Сейчас человеческие существа на твоей планете - это простой ресурс, ожидающий превращения в капитал.
Now, the human beings on your planet are merely a resource waiting to be converted into capital.
Ваши люди когда-нибудь думали о превращении планеты в звезду?
Did your people ever imagine converting a planet into a star?
Разве ты не понимаешь, что человека, превращенного в андроида, можно запрограммировать на лучшее?
Can you understand that a human converted to an android can be programmed for the better?
С каждым шагом этого превращения некоторая доля материя преобразуется в энергию.
With every step of this tiny bump and grind, Some matter gets converted into pure energy.
Знаешь, превращение маленького городка в промышленный. Да. Перемены в ментальности.
on converting a village into an industrial town, on changing mentalities.
Алкоголь предотвратит превращение организмом метанола в формальдегид, который является ядом.
It stops the body converting the methanol to formaldehyde, which is a poison.
сущ.
Превращение отходов в ресурсы и экономические возможности
Turning waste into resources and economic opportunities
Мы не хотели бы превращения Кабула в еще один Бихач.
We do not want to see Kabul turn into another Bihac.
превращение некоторых жилых помещений в производственные.
The fact that some housing units have been turned into places of work.
Превращение большого объема питательных веществ в кормовую траву
Turning lost nutrients into feed grass
IV. За рамками исследовательской деятельности: превращение знаний в богатство
IV. Beyond research: turning knowledge into wealth
Есть несколько перспективных способов превращения этой проблемы в возможность.
There are several attractive ways of turning this problem into an opportunity.
III. Превращение отходов в ресурсы и экономические возможности
III. Turning waste into resources and economic opportunities
Следующая стадия -- это прядение, превращение хлопка в пряжу.
The next stage is spinning, to turn the cotton into yarn.
Фокусов мы показывали много, к примеру, превращение «вина» в воду, другие химические изменения цвета.
We did a lot of tricks, such as turning “wine” into water, and other chemical color changes.
Ряд неправильных мероприятий, ряд неразумных ограничений торговли рисом, установленных служащими Ост-Индской компании, содействовали, наверное, превращению этой дороговизны в голод.
Some improper regulations, some injudicious restraints imposed by the servants of the East India Company upon the rice trade, contributed, perhaps, to turn that dearth into a famine.
сущ.
b) возможности и последствиям сокращения времени жизни очень долгоживущих отходов на основе использования технологий разделения и превращения;
(b) Potential and effects of lifetime reduction of very long lived waste using separation and transmutation technologies;
Кроме того, обсуждается вопрос о том, следует ли перерабатывать израсходованное топливо после использования в течение <<полного цикла>> или же следует осуществить превращение для сокращения объема долгоживущих радиоизотопов, в результате чего будет частично решена проблема, связанная с удалением.
There is also debate about whether spent fuel should be reprocessed, disposed of after "once-through" use, or transmuted to reduce the amounts of long-lived radionuclides thereby obviating part of the waste disposal problem.
Дополнительные исследования и разработка технологий превращения для уменьшения времени жизни высокоактивных отходов до сотен лет может помочь решить эту проблему.
Further investigation and development of transmutation technologies to reduce the lifetime of high-level waste to hundreds of years might help to resolve this issue.
Рассматриваемая перспективная технология удаления высокоактивных отходов заключается в разделении долго живущих радиоизотопов и их превращение в радиоактивное вещество с малым периодом полураспада в ускорителях и специально сконструированных реакторах.
A technology being considered for the future management of high-level waste is the partitioning of the long-lived radionuclides and their transmutation to shorter half-life radionuclides in accelerators or specially designed reactors.
- Нет, в случае отсутствия контроля со стороны внешней силы материя, превращенная в энергию, рассеется.
No, unless directed by an outside agency, matter transmuted to energy will merely dissipate at random.
Лично я думаю, что это говорит о прекрасном превращении.
Personally, I think it makes a very lovely transmutation.
Следующее испытание для наших кондидатов- превращение
The next task before our candidates is transmutation.
Он достиг совершенства в превращении этих элементов.
He's mastered the transmutation of these elements.
Но даже самый контролируемый процесс превращения энергии оставляет небольшое фоновое излучение.
But even the most controlled matter to energy transmutation leaves behind some background radiation.
сущ.
Однако с превращением ее в страну транзита этого зелья положение меняется коренным образом.
Since it had become a transit country, however, the situation had changed radically.
Необходимо улучшить координацию, чтобы не допустить превращения лагерей в перевалочные пункты для реабилитации или вербовки комбатантов.
More coordination was needed to ensure that camps did not become transit points for the rehabilitation or recruitment of combatants.
СенГотардский железнодорожный тоннель, который открылся в конце XIX века, ознаменовал превращение Швейцарии в страну транзита.
The Gotthard railway tunnel, which opened in the late 19th century, marked Switzerland's beginning as a transit country.
Налицо также опасность превращения Сьерра-Леоне в обычный перевалочный пункт для торговли наркотиками.
There was also the danger of Sierra Leone becoming a routine transit point for drug trafficking.
- высокого риска превращения Польши в транзитную страну на пути незаконной перевозки ядерных материалов и источников радиации.
- high risk of becoming a transit country of illicit trafficking of nuclear materials and radioactive sources.
превращение Елены в вампира немного удручающе
Elena's transition to vampire has been a little depressing.
сущ.
Конституция и Хартия официально закрепили превращение страны в конституционную монархию.
The Constitution and Charter established the country's change to a constitutional monarchy.
По мере превращения Республики Корея в современное промышленно развитое демократическое государство в ней произошли радикальные перемены.
The Republic of Korea had undergone radical change as it had developed into a modern, industrialized democracy.
В целях укрепления Совета разрабатываются стратегии его превращения в постоянное учреждение, которое не зависело бы от смены правительства.
In order to strengthen the Council, strategies were being developed to make it into a permanent institution that should survive a change in government.
В этом смысле превращения незаконной ситуации в законную, как это имело место в Португалии и о чем говорилось ранее, в Макао не происходит.
In this sense the changing of an illegal situation into a legal one, which occurs in Portugal and was referred to earlier, does not exist in Macau.
Это лишь один из этапов постепенного превращения нашего народа в участника процесса перемен в нашей стране.
This is only one phase in a process of finally becoming the owner of the changes in our country.
– Вода получила благословение, – сказала Джессика. – Смешайте воды, и пусть все они пройдут превращение;
"It has been blessed," Jessica said. "Mingle the waters, let the change come to all, that the people may partake and share in the blessing."
сущ.
По мнению одной делегации, совершенствование управления на национальном уровне является самым необходимым компонентом для достижения целей в области торговли и развития и превращения экономического роста в инструмент для сокращения масштабов нищеты.
According to one delegation, better national governance was the most necessary element for achieving trade and development and for translating growth into poverty reduction.
Положение в Африке и НРС требует более тесной связи национальной и международной политики, призванной обеспечить превращение торговли в действенное средство сокращения масштабов нищеты.
The situation in Africa and LDCs called for a closer link between national and international policies to ensure that trade became an effective means for the reduction of poverty.
Ее никак не трогает гибель сотен ни в чем не повинных людей, разрушение экономической и социальной инфраструктуры страны, превращение в руины исторических памятников, надвигающаяся экологическая катастрофа.
She remains untouched by the deaths of hundreds of completely innocent persons, the destruction of the country's economic and social infrastructure, the reduction of historic monuments to rubble and the approaching environmental disaster.
Является ли превращение производственного потенциала в сердцевину национальной и международной политики поощрения развития и сокращения масштабов нищеты правильным подходом?
Issue one: Is placing productive capacities at the heart of national and international policies to promote development and poverty reduction the right approach?
Кроме того, внесение изменений в закон осуществлялось с целью оказания поддержки кооперативному движению, а также превращения кооперативов в основную движущую силу в борьбе с нищетой.
The amendments were also aimed at promoting the cooperative movement and to strategically place them as key vehicles to poverty reduction.
Эволюционный характер принципов Иокогамской стратегии и их превращение в новую политическую базу уменьшения опасности бедствий
into a renewed policy framework for disaster reduction
сущ.
4. Открытие в Сараево трех пропускных пунктов для свободного прохода граждан как первого шага к превращению его в открытый город.
4. Establishment in Sarajevo of three check-points for unimpeded passage by citizens as a first step towards making Sarajevo an open city. English Page
В мае этого года, в ходе сессии Подготовительного комитета Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, нас спрашивали о том, какова ценность инициативы о превращении Южного полушария в безъядерную зону, если она не влияет на свободу открытого моря и права прохода через морское пространство.
During this year's session of the Preparatory Committee for the NPT Review Conference in May, we were asked what the value would be of an initiative for a nuclear-weapon-free southern hemisphere if it did not affect the freedom of the high seas and the rights of passage through maritime space.
114. Тем не менее на данном этапе важно подчеркнуть, что в связи с изменением статуса коренных народов, т.е. их превращением из суверенных народов в государственные доместицированные образования, в рамках настоящего исследования возникает ряд вопросов и конкретных проблем.
114. Nonetheless, it is important to stress at this point that the passage, for indigenous peoples, from the status of sovereign nations to that of State—domesticated entities raised a certain number of questions and posed specific challenges from the point of view of this study.
Этот акт символизирует превращение девочки в женщину и означает признание ею своих обязанностей по отношению к будущему супругу и общине, тем самым повышая ее "ценность" для будущего брака.
The symbolic significance marks the girl’s rite of passage into womanhood and the acceptance of her responsibilities towards her future husband and her community, thus improving her “marriageability”.
1.000 лет назад, ваш народ отметил это небесное явление, как обряд превращения, выбирая не стыдится своей натуры но принять его с гордостью, подавляя свою человечность и активируя свое проклятие.
Now 1,000 years ago, your people marked this celestial event with a rite of passage, electing not to shrink from their nature but to embrace it with pride by slaying a human being and activating their curse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test