Перевод для "правонарушитель" на английский
Примеры перевода
сущ.
g) разработать и провести оценку программ обращения с правонарушителями с учетом различных категорий правонарушителей и личностных характеристик правонарушителей;
(g) To develop and evaluate offender treatment programmes for different types of offenders and offender profiles;
Выплата правонарушителем компенсации - или реституция - имеет явно негативные последствия для правонарушителя.
Offender compensation—or restitution—has obvious negative implications for the offender.
Указом о пробации правонарушителей и Правилами пробации правонарушителей.
Offenders Ordinance Placed under remand Juvenile Offenders
30. Несовершеннолетние правонарушители, то есть правонарушители старше 10 и моложе 17 лет, привлекаются к ответственности по Закону о несовершеннолетних правонарушителях.
30. Juvenile offenders, i.e. offenders over the age of 10 and under the age of 17, were charged under the Juvenile Offenders Act.
Большинство правонарушителей даже не доходят до суда.
Most offenders never even come to trial.
Не смотрите, что их называют так грубо - "правонарушитель"
Even if they're rudely called "offenders."
Правонарушители будут сосланы в маршрут:
Offenders will be sent to:
Этажом выше малолетки-правонарушители забили раковины.
Some young offenders blocked the sinks upstairs.
Я недискриминирую правонарушителя.
I am an equal-opportunity offender.
Жертвы не становятся правонарушителями.
Victimization does not cause offending.
Бывший клиент Пьера, мелкий правонарушитель.
He's an offender, a client of Pierre's.
сущ.
Исполнительный комитет далее рекомендовал, чтобы в тех случаях, когда высылка практически неосуществима, с беженцами-правонарушителями обращались так же, как с правонарушителями - гражданами государства.
The Executive Committee has further recommended that delinquent refugees be treated the same as national delinquents in cases where the implementation of expulsion is impracticable.
- Число несовершеннолетних правонарушителей,
— Juvenile delinquents, sent to
II. Информация о несовершеннолетних правонарушителях
II. Information on juvenile delinquents
2. Социальная реабилитация несовершеннолетних правонарушителей
2. Social rehabilitation of juvenile delinquents
a) преступник или правонарушитель находится на территории Мозамбика;
The criminal or delinquent is in Mozambique
Исправительно-воспитательные дома для несовершеннолетних правонарушителей
for juvenile delinquents 4 146
Отправление правосудия в отношении несовершеннолетних правонарушителей
Administration of the justice towards minor delinquents
Число несовершеннолетних правонарушителей и детей с
Number of juvenile delinquents and children
Эти дети все ведь правонарушители, да?
These kids are all delinquents, right?
Они называют меня правонарушителем и вандалом.
They call me "delinquent." They call me "vandal."
Этот маленький правонарушитель принадлежит мне.
This little delinquent belongs to me.
Я был малолетним правонарушителем.
I was a juvenile delinquent.
[Нэнси:] Фредерик Бурден, правонарушитель.
Frederic Bourdin is delinquent.
Спасибо, что приструнил нашего правонарушителя.
Thank you for dealing with our delinquent.
- Триш, мы вовсе не правонарушители!
Trish, we're not delinquent friends!
От сборища правонарушителей до взрослых банковских грабителей.
Team delinquents to adult bank robbers.
Теперь ты официально стала малолетним правонарушителем.
And you are officially a juvenile delinquent.
сущ.
В случае, если правонарушитель насилует женщину в возрасте от 15 до 18 лет или находящуюся под опекой или на попечительстве правонарушителя, для него предусмотрено наказание в виде лишения свободы сроком от пяти до десяти лет.
In the case that the wrongdoer rapes a woman who is between 15 to 18 years of age or under the wrongdoer's custody or care he shall be punished by imprisonment from five to ten years.
269. Это законодательство основывается на добровольном участии жертв и правонарушителей.
269. The legislation relies on voluntary participation by victims and wrongdoers.
Даже уже осужденные правонарушители в некоторых случаях были впоследствии реабилитированы судами.
Even convicted wrongdoers had in some cases subsequently been rehabilitated by the courts.
Применение аналогичных средств правовой защиты предусматривается и в тех случаях, когда правонарушителем является непосредственно государственный орган.
Similar remedies are available when the authority itself is the wrongdoer.
Обычно она не может выносить постановления о наказании правонарушителя.
It usually cannot order punishment for a wrongdoer.
оказывать поддержку действиям НПО и добровольцев в борьбе с насилием и оказании помощи жертвам и правонарушителям;
to support the actions of NGOs and voluntaries to decrease violence and to assist the victims and the wrongdoers;
Таким образом, личная ответственность правонарушителей должна играть более важную роль.
Therefore, personal liability of wrongdoers would have to play a more important role.
Когда соблюдены оба эти условия, наступает гражданская ответственность, и правонарушитель несет ответственность
If both conditions are present, civil liability means the wrongdoer has an obligation.
сущ.
В скором времени эти правонарушители предстанут перед судом.
The lawbreakers were immediately turned over to the judicial authorities.
Один из прокуроров, с которым состоялась встреча, утверждал, что "в защите нуждается общество, а не правонарушители, которые пользуются широкой защитой".
One of the procurators interviewed maintained that "it is society that needs protecting, not lawbreakers - they enjoy extensive protection".
Очевидно, что таким оружием могут воспользоваться и террористические, экстремистские или криминальные группы, а также отдельные правонарушители.
It is obvious that such a weapon can be used by terrorist, extremist or criminal groups, as well as by individual lawbreakers.
41. Что касается других последствий, то некоторые делегации указали на общее обязательство всех государств не признавать в качестве законной любую ситуацию, из которой государство-правонарушитель извлекло преимущество в результате преступления, а также на общее обязательство не оказывать государству-правонарушителю никакой помощи для сохранения сложившейся в результате совершения преступления выгодной для него ситуации.
41. As for other consequences, some delegations referred to the general obligation on the part of all States not to recognize as valid in law any situation from which the lawbreaking State derived advantage as a result of crime and to the general obligation not to help the lawbreaking State in any way to maintain the advantageous situation created by the crime.
Отмечалось, что такой подход будет также защищать пострадавшее государство, поскольку оно сможет прибегать к контрмерам, если предполагаемое государство-правонарушитель не предложит эффективную процедуру разрешения споров.
Such an approach, it was stated, would also protect the injured State by allowing it to apply countermeasures as long as the alleged lawbreaking State did not offer an effective dispute-settlement procedure.
В информационно-поисковую карту административного правонарушителя внесено дополнение, отражающее данные о пострадавшей стороне.
An addition is made to the computerized record of an administrative lawbreaker reflecting data on the victim.
Пример такого отношения - инцидент с испорченным сухим молоком, когда небольшое число правонарушителей добавляли в сырое молоко меламин.
The tainted milk powder incident, in which a few lawbreakers added melamine to raw milk, is one example of this.
Это сдерживало бы правонарушителей, а международное сообщество было бы лучше информировано о ситуации в регионе.
This would deter lawbreakers and keep the international community better informed about the situation in the region.
e) действия международных террористических, экстремистских и преступных сообществ, организаций, групп и отдельных правонарушителей, представляющие угрозу информационным ресурсам и критически важным структурам государств;
(e) Actions by international terrorist, extremist or criminal associations, organizations, groups or individual lawbreakers that pose a threat to a State’s information resources and vital structures;
Законодатели не должны быть правонарушителями.
Lawmakers shouldn't be lawbreakers.
У меня нет времени возиться с правонарушителями.
I have no time for lawbreakers.
Обязанность жюри - лучший способ чтобы честные граждане наказали правонарушителей.
Jury duty is the best way for honest citizens to punish lawbreakers.
сущ.
Фактически, здесь речь идет о двух совершенно самостоятельных функциях: одна - это функция полиции и судебных властей, вытекающая из их обязанности следить за свершением правосудия, обеспечивать уважение закона и наказывать правонарушителей; другая - это функция работника, оказывающего помощь, единственная задача которого состоит в защите и оказании помощи всем жертвам во имя принципов гуманности.
Indeed, there are two quite separate functions here: one is that of the police and the judiciary, stemming from the duty to see justice done, to ensure respect for the law and to punish transgressors; the other is that of the aid worker, whose sole concern is to protect and assist all victims in the name of humanity.
В ходе этих действий обеспечивалось неукоснительное соблюдение закона в отношении всех правонарушителей и не допускалось никакой дискриминации против какой-либо национальной группы, включая албанцев.
In such actions, law has been scrupulously observed vis-à-vis all transgressors and no discrimination has been done against any national group, Albanians included.
Он касается таких вопросов, как процедуры призыва и увольнения с военной службы, возвращение к жизни в обществе, меры по информированию общественности, меры наказания для правонарушителей, представление отчетности, представление рекомендаций и сотрудничество с международными организациями, включая ЮНИСЕФ, МКК и координатора-резидента Организации Объединенных Наций.
It includes recruitment procedures, procedures for discharge from military service, reintegration into society, public awareness measures, punitive action to be taken against transgressors, reporting measures, submission of recommendations and cooperation with international organizations, including UNICEF, ICRC and the United Nations Resident Coordinator.
Кроме того, необходимо создать международно-правовой механизм для розыска и конфискации имущества правонарушителей.
Furthermore, international legal machinery should be developed to find and seize the assets of the transgressors.
67. Согласно принципу взаимодополняемости Суд будет осуществлять юрисдикцию только в тех случаях, когда национальные системы не могут или не хотят возбуждать дела против правонарушителей.
According to the principle of complementarity, the Court would exercise jurisdiction only where national systems were unable or unwilling to prosecute transgressors.
Как отметил Генеральный секретарь в своем вступительном слове, мир пришел к осознанию того, что недостаточно полагаться на каждое государство или армию для наказания ее собственных правонарушителей.
As the Secretary-General had stated in his opening address, the world had come to realize that relying on each State or army to punish its own transgressors was not enough.
Как показано в докладах мандатария, военные суды, а также сотрудники прокуратуры могут находиться под значительным давлением со стороны военной иерархии, что может привести к безнаказанности правонарушителей.
As illustrated in reports of the mandate, military courts, including prosecutors, may be under considerable pressure from the military hierarchy, which may lead to impunity for transgressors.
Полезно напомнить в этой связи заявление, сделанное израильским министром иностранных дел Шломо Бен-Ами 28 ноября 2000 года на заседании Кабинета, на котором было выражено несогласие с освобождением предполагаемых палестинских правонарушителей в период начала второй "интифады": "Обвинения, с которыми выступает прочно укоренившееся общество в отношении того, каким образом народ, который оно угнетает, нарушает правила, с тем чтобы добиться своих прав, не заслуживают большого доверия" (статья Акивы Элдера в газете "Гаарец" от 28 ноября 2000 года).
It is useful to recall in this connection the statement of the Israeli Minister for Foreign Affairs, Shlomo Ben-Ami, on 28 November 2000 in the course of a Cabinet discussion, opposing the release of supposed Palestinian transgressors during the early stages of the second intifada: "Accusations made by a well-established society about how a people it is oppressing is breaking the rules to attain its rights do not have much credence" (article by Akiva Elder in Ha'aretz, 28 November 2000).
Определите людей, найдите правонарушителя.
Identify humans and find the transgressor.
сущ.
Представитель гражданской администрации Питер Лернер подтвердил, что иностранные рабочие, используемые инспекционной группой гражданской администрации, были наняты для выкорчевывания деревьев в рамках кампании "изгнания правонарушителей с принадлежащей государству земли". ("Гаарец", 18 августа)
Civil Administration spokesman Peter Lerner confirmed that foreign workers employed by the Civil Administration's inspection unit had been hired to uproot the trees as part of a campaign to "expel trespassers from state-owned land". (Ha'aretz, 18 August)
Иностранные граждане, которые въезжают в Грузию, используя для этого другие пути, рассматриваются в соответствии с Уголовным кодексом Грузии в качестве правонарушителей и подлежат привлечению к уголовной ответственности.
Foreign nationals who enter Georgia via different directions are considered by the Criminal Code of Georgia as illegal trespassers and are subject to criminal liability.
Растет число преступлений, связанных с покушением на личную неприкосновенность, причем за совершение похищений, как уже отмечалось выше, предусматривается смертная казнь, а пределы законной самообороны в случаях покушения на собственность или имущество граждан распространяются вплоть до убийства правонарушителя.
The number of offences related to citizen security has increased, the death penalty has been imposed for abduction, as already noted, and it is considered lawful to kill someone trespassing on property.
Я вернусь на участок, если тебе не нужна помощь с этим правонарушителем.
I'll return to the station unless you need help with that trespasser.
И рассказал, что ему намекнули на правонарушителей в одном из морских доков.
He said he got an anonymous tip about trespassers over by one of the marina docks.
Я видел, как вы обращается с правонарушителями.
I've seen the way you treat trespassers.
У нас в здании находится правонарушитель.
We've got a trespasser in the facility.
Как правонарушители, вы будете отправлены на арену и будете казнены.
As trespassers... you will be sent to the arena... and executed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test