Перевод для "пост" на английский
Примеры перевода
сущ.
Для проведения переписи не подходят периоды больших традиционных празднеств, паломничества и постов.
Great traditional festivals, pilgrimages and fasting periods are also unsuitable times for the census enumerator.
Пост заканчивается в середине дня праздничной трапезой.
The fasting ends mid-day with a festive meal.
Сигд − традиционный эфиопский день поста, в который верующие воздают молитвы и благодарения.
The Sigd is a traditional Ethiopian fast day, dedicated to prayers and giving of thanks.
Сегодня - начало священного месяца Рамадан - месяца поста для мусульман.
Today is the beginning of the holy month of Ramadan, the fasting month for Muslims.
Евреи соблюдают пост, воздерживаются от работы и проводят день в молитве и размышлении.
Jews fast, abstain from work, and spend the day in prayer and contemplation.
Во время поста осужденные обеспечивается специальным рационом.
A special ration is provided for inmates during fasting.
Завтра Йом Кипур -- для евреев день молитвы, поста и самоуглубленного взгляда на себя.
Tomorrow, Yom Kippur, is a day of prayer, fasting and soul-searching for the Jews.
присоединиться к всемирному дню поста и молитвы за мир в Сирии, предложенному Папой римским Франциском;
To join the global day of fasting and prayer for peace in Syria called for by Pope Francis;
Мне не разрешили соблюдать пост во время Рамадана.
I was not allowed to fast during Ramadan.
Это положение обусловлено религиозными (например, периодами поста у мусульман) и культурными причинами.
The reasons for that situation were religious (Muslim fasting periods, for example) and cultural in nature.
Я блюду пост.
I'm fasting.
— Может, он хотел тебя задержать? — сказал Рон. — А может… постой, как, по-твоему, скоро он мог бы добраться до Леса?
“Maybe he didn’t want you to get there!” said Ron quickly. “Maybe—hang on—how fast d’you reckon he could’ve gotten down to the forest?
На второй неделе великого поста пришла ему очередь говеть вместе с своей казармой. Он ходил в церковь молиться вместе с другими.
During the second week of the Great Lent, it was his turn to fast and go to services together with his barracks.[162] He went to church and prayed together with the others.
сущ.
:: 5840 дней несения службы военнослужащими на наблюдательных постах (2 военнослужащих на посту 8 постов 365 дней)
5,840 troops observation post days (2 troops per post x 8 posts x 365 days)
[0,8 поста]
post ]
35. ДСВР (как член правительственной коалиции) имеет два министерских поста в составе нынешнего правительства, 11 постов государственных секретарей, а также 2 поста префектов и 8 постов заместителей префектов.
35. As a member of the coalition, the UDMR holds two posts of minister in the present Government, 11 posts of secretary of State, two posts of prefect and eight posts of deputy prefect.
Пост-панк.
Post-punk.
Клейтона Поста.
Clayton Post.
Вашингтон Пост.
Washington Post.
"Кан Пост"?
Kahn Post?
"Бостон Пост"!
Boston Post!
К тому же ты покинул свой пост без позволения государя или начальника.
Also you left your post without leave of Lord or of Captain.
Мне тем временем предлагали пост министра магии, причем неоднократно.
I, meanwhile, was offered the post of Minister of Magic, not once, but several times.
Я сказал Берегонду, но он вряд ли уйдет с поста, он на часах.
And I have told Beregond, but I’m afraid he won’t dare to leave his post: he is on guard.
Каждый стоял на своем посту, разгоряченный жарой и тревогой. Так прошел час.
and we stood there, each at his post, in a fever of heat and anxiety. An hour passed away.
Барон Владимир Харконнен стоял у большого обзорного иллюминатора в рубке лихтера, где он устроил командный пост.
The Baron Vladimir Harkonnen stood at a viewport of the grounded lighter he was using as a command post.
Тот факт, что он умудрился стать Президентом Галактики, был действительно ошеломляющим, как, впрочем, и манера, в которой он оставил свой пост.
The fact that he had become President of the Galaxy was frankly astonishing, as was the manner of his leaving the post.
В тот момент Пауль почувствовал за спиной мать – она подошла, оставив свой пост у дверей.
Paul had sensed his mother come up beside him away from her post guarding the door.
Этот пост был предложен профессору Амбридж в дополнение к ее преподавательским обязанностям, и мы рады, что она согласилась».
Professor Umbridge has been offered this position in addition to her own teaching post and we are delighted to say that she has accepted.
Хокинс, бери свой завтрак и ешь на посту, – продолжал капитан Смоллетт. – Пошевеливайся, дружок, а то останешься без завтрака...
Hawkins, help yourself, and back to your post to eat it,» continued Captain Smollett. «Lively, now, my lad;
она была чем-то сильно встревожена. — Ей полагается школу охранять, так чего же она вдруг оставила пост, чтобы увидеться с Дамблдором, которого здесь к тому же и нет?
“She’s supposed to be guarding the school, why she suddenly abandoning her post to come and see Dumbledore when he’s not even here?”
сущ.
Пребывание судьи на посту не должно возобновляться, поскольку желание судьи быть подтвержденным на своем посту может повлиять на его решения.
The judge’s term of office should not be renewable, because the wish of a judge to be confirmed in his office might influence his decisions.
Однако каковы условия работы на этом посту?
But what are the working conditions of that office?
Ни одна женщина на этот пост еще никогда не избиралась.
No woman has ever been elected for this office.
Она с почетом оставила этот пост.
She has discharged her office there with distinction.
Женщины на государственных постах
Public offices held by women
- на соответствующих таможенных постах;
- at appropriate Customs offices;
Служебные помещения, два поста СИВПОЛ
Offices, 2 CIVPOL stations
Могут ли они занимать посты в политических органах?
Could they hold political office?
- С поста мэра.
- From office.
А дальше - пост мэра.
Next stop, mayor's office.
Всем постам.
To all officers.
Постой, Офицер...
I'm gonna stop you right there, Officer, uh... uh...
На пост охраны.
Officer's station.
Государственный пост?
A political office?
Получит назначения на посты.
Getting elected into office.
Они освободили его пост.
They removed him from office.
Руфус Скримджер, ранее возглавлявший Управление мракоборцев в Отделе обеспечения магического правопорядка, сменил Корнелиуса Фаджа на посту министра магии.
Rufus Scrimgeour, previously Head of the Auror office in the Department of Magical Law Enforcement, has succeeded Cornelius Fudge as Minister of Magic.
— Вы ослеплены, — повысил голос Дамблдор, волны мощи, исходящей от него, стали почти осязаемы, глаза его сверкали, — любовью к своему посту, Корнелиус!
“You are blinded,” said Dumbledore, his voice rising now, the aura of power around him palpable, his eyes blazing once more, “by the love of the office you hold, Cornelius!
Прошел все основные проверочные тесты на обоих головах – те же самые, которые проходил в правительственной медицинской комиссии, чтобы они ратифицировали мое заявление баллотироваться на президентский пост. Ничего плохого я не нашел.
I went through every major screening test on both my heads—all the tests I had to go through under government medical officers before my nomination for Presidency could be properly ratified.
Большинство волшебников горячо приветствовали это назначение, несмотря на то что в первые же часы после вступления Скримджера в должность поползли слухи о разногласиях между новым министром и Альбусом Дамблдором, недавно восстановленным на посту Верховного чародея Визенгамота.
The appointment has largely been greeted with enthusiasm by the Wizardmg community, though rumors of a rift between the new Minister and Albus Dumbledore, newly reinstated Chief Warlock of the Wizengamot, surfaced within hours of Scrimgeour taking office.
Естественно после всего, что вам пришлось пережить… и особенно после событий в Министерстве… Он замолчал, ожидая ответа, но Гарри не ответил, и Скримджер заговорил снова: — Я искал возможности побеседовать с вами с того дня, как занял мой нынешний пост, но Дамблдор… впрочем, его можно понять… мне таковой не предоставил.
“Natural, of course, natural, after what you’ve been through… Especially what happened at the Ministry…” He waited for Harry to say something, but Harry did not oblige, so he went on, “I have been hoping for an occasion to talk to you ever since I gained office, but Dumbledore has—most understandably, as I say—prevented this.”
сущ.
Специальные посты, занимаемые ныне по назначению правительства
Current special government appointments
- Выборы/назначение женщин на ключевые государственные посты.
-The election/appointment of women to key public positions.
Предыдущие посты
Previous career appointments
Она стала первой женщиной, назначенной на этот пост.
She was the first woman to be so appointed.
Надо назначать больше женщин на посты в судебной системе.
More women should also be appointed to the judiciary.
Решения о назначении женщин на государственные посты не принимались
No women were appointed
Спустя четыре месяца после назначения на пост премьер-министра,
Four months after he was appointed Prime Minister,
До назначения на пост секретаря по жилищному строительству и градоразвитию,
Before being appointed Secretary of Housing and Urban Development,
Надеясь получить какой-нибудь пост, даже если ты проиграешь.
Hoping if you lose, he'll get an appointment.
Муж твоей сестры был назначен на пост государственного казначея?
Your sister's husband happened to be appointed state treasurer?
я назначаю Доль Со на пост руководителя.
Starting from today, to Dolsoe right here, I appoint him as chief.
Моего друга повысят до поста федерального судьи.
My friend's up for an appointment as a federal judge.
Меня на этот пост назначил президент США.
I was appointed to this job by the President of the United States.
- Я назначаю вас на новый пост.
I'm making you a new appointment.
Когда тебе впервые предложили пост председателя, кто тебя сообщил?
When you were first appointed chairman, who told you?
сущ.
Мой преемник на этом посту - посол Кореи Пак - проинформирует вас о результатах этих дискуссий.
My successor in this seat, Ambassador Park of Korea, will inform you of the results of those discussions.
x Хорхе Монтаньо (Мексика) покинул свой пост 24 апреля 2013 года.
x Jorge Montaño (Mexico) resigned from his seat as at 24 April 2013.
Некоторые Стороны предусматривают резервирование постов в таких органах за женщинами.
Some Parties have provided for the reservation of seats for women in such bodies.
В случае прекращения выполнения им функций члена правительства он вновь занимает свой предыдущий пост.
If he leaves the Government, he shall regain his seat.
В общей сложности женщины получили 25 постов председателей, а 110 были избраны членами на общие места.
A total of 25 Chairpersons and 110 women were elected as members in the general seats.
- против любых видов квот для женщин (список кандидатов и постов) -- 35,9 процента
:: Against any form of quota for women (candidate lists or seats) 35.9%
Еще одно предложение касалось ротации постов в Бюро в соответствии с принципом географического распределения.
Another proposal related to the rotation of geographical distribution of seats in the Bureau.
В этой связи Филиппины выдвинули свою кандидатуру на пост в Международном уголовном суде.
In that regard, the Philippines has launched its candidature for a seat on the International Criminal Court.
Этот пост был свободен весь месяц.
The seat's been vacant for a month.
Так что если хочешь занять этот пост...
So if you want to win that seat--
- Постой, это сидение очень неудобное.
Wait, this seat is really uncomfortable.
И ушел с поста из-за личных причин.
And gave up his seat for personal reasons.
Дэн Бенишек сохранит свой пост.
Dan Benishek will keep his seat.
Твою кандидатуру рассматривают на пост Людвига?
Are you being considered for Ludwig's seat?
- Это пост в Верховном суде.
- It's a Supreme Court seat.
Я ухожу с поста сенатора.
I'm forfeiting my senate seat.
Броуди уходит с поста.
And Brody's resigning his seat.
Садитесь, если хотите. Я постою.
Have a seat, I'll remain standing.
Что ему оттуда открылось? А вот и обратный след». Он замешкался: не взойти ли на Пост, не там ли ждет его путеводное озарение? Правда, время не ждет. Внезапно решившись, Арагорн ринулся по массивным плитам, по мшистым ступеням к Сторожевому Посту, сел в Караульное Кресло и поглядел окрест.
I wonder what he saw there? But he returned by the same way, and went down the hill again.’ Aragorn hesitated. He desired to go to the high seat himself, hoping to see there something that would guide him in his perplexities; but time was pressing.
Я покинул свой пост у восточной бойницы и стоял позади капитана, который сидел на пороге, положив локти на колени, поддерживая голову руками, и смотрел в старый железный котел, где бурлила вода и плясали песчинки.
indeed, I had already deserted my eastern loophole and crept up behind the captain, who had now seated himself on the threshold, with his elbows on his knees, his head in his hands, and his eyes fixed on the water as it bubbled out of the old iron kettle in the sand.
сущ.
Я сам сторонник воздержания, я против отказа от поста...
I'm in favor of abstinence. You could say I'm against giving up Lent.
Он стал воздержан, блюдёт пост.
He has discovered sobriety, abstinence.
сущ.
Третья поправка предусматривает, что солдаты не могут размещаться на постой в частном доме без согласия его владельца.
The Third Amendment provides that troops may not be quartered in a private home without the owner's consent.
Получил ранение на дорожном посту в квартале Эн-Назихин 17/10/2011, скончался в госпитале Хомса 22/10/2011
al-Nazihin Quarter roadblock on 17/10/2011, died at Homs Hospital on 22/10/2011
Иванова вызывает пост связи. Соедините меня с Деленн.
Ivanova to C C. Patch me through to Ambassador Delenn's quarters.
Ты покинул пост охраны свидетеля, в которого уже стреляли. -Можешь мне это объяснить?
After a horrible third quarter, Brooklyn is down by 10.
Он проезжал через мой пост, ему не хватало четверть доллара, тогда я одолжила ему.
Oh, well, uh, he drove through my tollbooth one day, short a quarter, so I loaned him one.
У меня нет боевого поста.
I've no quarters to man.
В соответствии с королевской санкцией акта о постое, мадам.
By Royal Assent of the King's Quartering Act, madam.
Постой, погоди, мы ведь не выходили за рамки бюджета последние три квартала.
Wait, hold on, we've been under budget the last three quarters.
Боевая тревога, занять посты на носу и по правому борту, на корме и по левому борту.
General quarters is up and forward to the starboard side. Down and aft to the port side.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test