Перевод для "поручительство" на английский
Примеры перевода
сущ.
Договор поручительства содержал аналогичное положение.
The same situation applied to the guarantee agreement.
была предусмотрена возможность освобождения под финансовое поручительство;
Remand in bail under financial guarantee is instituted.
- выдача гарантий и других поручительств,
issuing guarantees and other warranties,
а) если они соглашаются на поручительство о его исправлении;
(a) When they accept a guarantee of reform,
Банк в итоге решил, что это им не нужно, потому как у них не было больше денег. У них не было финансового поручительства. И, в конечном счете, они свернули эту кампанию, избавились от неё.
Then the bank decided that they do not want, because they brought money would not give them money, they had no guarantees, and finally decided to load the campaign and get rid of it but meanwhile, what they did with the campaign was
Тео, ты занялся этим делом, под мое поручительство, это отличная возможность проявить себя.
Theo, you walked into this case... under my guarantee, with an opportunity to further yourself.
Я думал по поводу... твоего предложения о поручительстве по моей аренде.
I was thinking about... your offer to guarantee my lease.
сущ.
В качестве одного из условий освобождения под залог они предложили также поручительство на согласованную сумму.
They also offered a surety for an agreed amount as a condition for bail.
Как в той, так и в другой форме поручительства рамки beneficium excussionis могут быть оговорены в договоре о поручительстве.
In either form of surety, the surety contract can vary the scope of the beneficium excussionis.
Они показали мне кое-что, я подписал поручительство за Уильяма, я думаю, что это было необходимо.
They showed me something I had signed - a surety for William, I think it was called.
сущ.
Аргументы в связи с заявлением о поручительстве
Submissions in relation to the bail application
:: завершение обзора системы освобождения под поручительство;
:: Review of bail scheme is completed
Завершение обзора механизма освобождения под поручительство
31. Review of bail scheme is completed.
34. Завершение обзора механизма освобождения под поручительство.
34. Review of bail scheme is completed.
Она не получит поручительства.
She won't get bail.
Луис Этвуд вышел под поручительство.
Louis Atwood made bail.
Я работаю над рассмотрением поручительств.
- I'm working on bail reviews.
"Залоговые поручительства Бернхадта".
Bernhardt Bail Bonds. This is Audrey. Tell him it's Otto.
"Залоговые поручительства Бернхардта".
Bernhardt Bail Bonds.
"Залоговые поручительства А и Б".
AB Bail Bonds.
Доброе утро, "Залоговые поручительства Бернхарда".
Good morning. Bernhardt Bail Bonds.
Хирут выпущена под наше поручительство.
Hirut is out on bail.
сущ.
С этой целью Конфедерация использует те же инструменты, что и для понижения арендной платы, т.е. поручительство, базовое снижение и дополнительные снижения I и II.
To this end, the Confederation uses the same mechanisms as in the case of rent reduction, namely the furnishing of security, basic reductions and supplementary reductions I and II.
173. По ходатайству подозреваемого, обвиняемого или подсудимого суд может заменить "помещение под стражу" в качестве меры пресечения "поручительством".
173. On the application of the suspect, accused person or person on trial, the court may substitute "taking into custody" as a preventive measure with a "security".
Если Тори победят на следующих выборах, он под поручительством Эйри Нива.
If the Tories win the next election, he's on security with Airey Neave.
Им нужно новое письменное поручительство.
They need a new security statement from you.
Чудовищные долги образовались из-за опрометчиво взятых кредитов и их системы поручительства.
Terrible debt that was gnified by reckless borrowing and complex securities.
Они делали $50, $100, $200 миллиардов на ипотечных кредитах и десятках других поручительств в год.
- They were doing $50, $100, $200 billion - Whoo! in mortgage bonds and dozens of other securities a year.
Я надеялся, что раздельное проживание не будет настолько длительным, что могут потребоваться поручительства, проверки кредитоспособности и гарантии проведения платежей, и всё будет в порядке.
I had hoped that this separation wouldn't be permanent enough that it would entail references and credit checks and outlaying security payments, but it'll be fine.
сущ.
Среди них, в частности, можно назвать Закон о фабриках 1948 года, Закон о шахтах 1952 года, Положения об угольных шахтах 1957 года, Закон о детях (Трудовое поручительство) 1933 года, Закон об автотранспортных рабочих 1961 года, Закон о детском труде (запреты и правила) 1986 года.
These include inter-alia in this regard the Factories Act, 1948, The Mines Act, 1952, The Coal Mines Regulations, 1957, The Children (Pledging of Labour) Act, 1933, The Motor Transport Workers Act, 1961, The Child Labour (Prohibition and Regulation) Act, 1986.
Легитимность членства в Совете должна обеспечиваться благодаря поручительству или неселективному пересмотру его членского состава, при условии что для этого будет найден рациональный и экономный по времени формат.
The legitimacy of the Council's membership could be ensured through pledges or by subjecting members to non-selective reviews, provided that a feasible and time-effective format could be found.
Просто... если моя подпись является поручительством....
IT IS JUST... IF MY SIGNATURE PLEDGES ME TO...
Именно поэтому мне нужны ваши поручительство и поддержка, не для себя, а для всеобщего блага.
This is why I need your pledges and support, not for me, but for the greater good.
сущ.
подготовку и последующее задействование медицинских работников, в том числе акушерок в общинах, в оказании квалифицированной помощи во время беременности и родов; начало осуществления "дорожной карты" в отношении материнства и неонатального здоровья в отношении здоровья матерей в 2010 году; создание Совета по борьбе с калечащими операциями на женских половых органах для проведения просветительской работы, координации мероприятий по борьбе с этим явлением и консультирования правительства по вопросам, касающимся этого явления; план действий в рамках Программы Кении по охране репродуктивного здоровья подростков и их развитию на 2005−2015 годы, которая признает, что распространение информации и половое воспитание являются весьма важными для подростков, и они нуждаются в достоверной соответствующей информации, с тем чтобы делать осознанный выбор, вести здоровый и позитивный образ жизни и избегать нежелательных последствий, например нежелательной беременности и инфекционных болезней, передаваемых половым путем; внедрение подхода, основывающегося на результатах, который является системой поручительства для бедных слоев населения, с тем чтобы они имели доступ к качественным услугам в некоторых медицинских учреждениях; и бесплатные услуги в рамках медицинского обслуживания матерей, которые привели к увеличению числа деторождений в больницах в период с 2013 года;
The training and follow-up of health care workers including community midwives in skilled care during pregnancy and child birth; The launch of the maternal and neo-natal health roadmap on maternal health in 2010; The creation of the Anti-FGM Board to conduct awareness, coordinate FGM activities and advise the Government on matters relating to FGM; The Plan of Action for Kenya's Adolescent Reproductive Health and Development Policy 2005-2015 which recognizes that information and sex education is important for adolescents and they need accurate appropriate information to make informed choices, enjoy healthy and positive lifestyles and avoid undesired consequences like unwanted pregnancy and STIs; the introduction of the Output Based Approach which is a voucher system for the poor to access quality services in some health facilities; and Free maternal healthcare services which has resulted in an increase in deliveries in hospitals since 2013.
Он дает всем руководителям и сотрудникам точные отчеты о нынешнем положении дел с поступлениями, коэффициентах возмещения и освоения, заказах на закупки и письменных поручительствах, содержащих ошибки и исключения, недостаточно эффективных проектах или проектах с перерасходом средств и сравнениях между административными расходами и утвержденными бюджетами.
It provides all managers and staff with accurate reports on the current status of revenue; recovery and delivery rates; purchase orders and vouchers containing errors and exceptions; underperforming and overspent projects; and comparisons between administrative expenses and approved budgets.
Он дает руководителям и сотрудникам точные отчеты о нынешнем положении дел с поступлениями, коэффициентах возмещения и освоения, заказах на закупки и письменных поручительствах, содержащих ошибки и исключения, недостаточно эффективных проектах или проектах с перерасходом средств и сравнениях между административными расходами и утвержденными бюджетами.
It provides managers and staff with accurate reports on the current status of revenue; recovery and delivery rates; purchase orders and vouchers containing errors and exceptions; underperforming and overspent projects; and comparisons between administrative expenses and approved budgets.
Многие имеют возможность приехать в Соединенное Королевство благодаря существующим у нас положениям о поручительстве.
Many have access to the United Kingdom through our voucher scheme.
Я знал, что никто никогда не усомнится в поручительстве, если на нем твое имя.
I knew that no one would ever question that property voucher if your name was on it.
сущ.
Что касается мнимого оправдания, я могу подать поручительство.
Well now with ostensible acquittal I write out an affidavit of your innocence.
Мама хочет подписать поручительство.
My mother wants to sign a character affidavit.
сущ.
55. Учреждения жилищного микрофинансирования предъявляют менее жесткие требования к составу и качеству залогового обеспечения, чем обычные ипотечные банки, и предлагают более широкий выбор форм залога, включая поручительство, уступку будущих доходов, вычеты из заработной платы, другие финансовые активы, например страхование жизни, и <<социальный залог>> (репутация заемщика или социальные сети, членом которых он является).
55. Housing microfinance institutions employ diversified and more relaxed collateral strategies compared with traditional mortgage collateral, including co-signers, assignment of future income, payroll deduction, other financial assets such as life insurance, and "social collateral" (borrowers' reputations, or the social networks to which they belong).
ФКРООН продолжает в экспериментальном порядке применять новые механизмы кредитования, используя в течение двухгодичного периода 1993-1994 годов кредитный механизм ФКРООН для поручительства за потенциальные случаи неуплаты задолженности коммерческим банкам в обмен на предоставление кредитов нетрадиционным заемщикам.
UNCDF continues to experiment with new mechanisms for extending credit, making use during the 1993-1994 biennium of the UNCDF loan facility to underwrite potential defaults to commercial banks, in return for the extension of credit to non-traditional borrowers.
Компании запрещены: торговля на корпоративный или акционерный капитал, займы под общее поручительство, всякое препятствие торговле, которая может производиться в любом месте всеми британскими подданными, внесшими вступительный взнос.
The company is prohibited from trading in their corporate capacity, or upon a joint stock; from borrowing money upon common seal, or from laying any restraints upon the trade which may be carried on freely from all places, and by all persons being British subjects, and paying the fine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test