Примеры перевода
нар.
Однако, ввиду позднего часа, это заседание состоится позднее.
However, in view of the lateness of the hour, that meeting will take place at a late date to be announced.
Когда миротворцы готовы отправиться, может оказаться поздно - часто совсем поздно.
When the peacemakers are ready to go, it may be late — often too late.
Тем не менее, решения принимаются на поздних этапах, нередко слишком поздно.
Nevertheless, decisions are taken at a late stage — often too late.
Кругом стояла мертвая тишина, по всему было видать, что поздно, и пахло по-позднему.
Everything was dead quiet, and it looked late, and SMELT late.
нар.
В случае подачи заявления в более поздние сроки оно будет иметь силу, только начиная с этой более поздней даты.
If the claim is made later it will only be effective from such later date.
Более высокий уровень образования связывают с более поздним возрастом вступления в брак и более поздним переходом к материнству.
Higher education is associated with later age at marriage and later transition to motherhood.
Был еще случай, более поздний, когда меня гипнотизировала женщина.
I was hypnotized in another situation some time later by a woman.
У него было предчувствие, что рано или поздно это должно случиться.
he had had an inkling that this might happen sooner or later.
Позднее оказалось, что свели только одну лошадь.
It turned out later that only one horse had been actually stolen.
Позднее, осенью того же года, Бэк, уже при совершенно иных обстоятельствах, спас жизнь Торнтону.
Later on, in the fall of the year, he saved John Thornton’s life in quite another fashion.
А если дичи не попадалось, он с тем же спокойствием индейца продолжал путь в твердой уверенности, что рано или поздно набредет на нее.
and if he failed to find it, like the Indian, he kept on travelling, secure in the knowledge that sooner or later he would come to it.
В поздние свои годы он призывал всех нас к терпимости, однако в молодости никакой широтой воззрений не отличался!
And for a wizard who spent his later years pleading for tolerance, he wasn’t exactly broad-minded when he was younger!
Убитых хоббитов похоронили в общей могиле на склоне холма; позднее там воздвигли надгробный камень и насадили рощу.
The fallen hobbits were laid together in a grave on the hill-side, where later a great stone was set up with a garden about it.
Одно из самых ярких воспоминаний моей жизни – это поездки домой на рождественские каникулы, сперва из школы, поздней – из университета.
One of my most vivid memories is of coming back west from prep school and later from college at Christmas time.
нар.
Ратификацию Протокола планируется осуществить не позднее 2004 года.
Ratification is planned for 2004 at the latest.
очевидное повреждение: не позднее момента сдачи груза;
Apparent damage: at latest at the time of delivery
Продавец был обязан поставить товар не позднее последнего дня этого срока, а покупатель - принять поставку не позднее чем в этот последний день.
The seller was obliged to deliver on the last day of that period, at the latest, and the buyer was obliged to take delivery on that day, at the latest.
Либо сегодня ночью, либо самое позднее завтра перед полуднем мы увидим Остров Сокровищ.
some time that night, or at latest before noon of the morrow, we should sight the Treasure Island.
а ты выбирайся побыстрее из Торбы: к концу июля, самое позднее, чтобы в Хоббитании и духу твоего не было!
You had better leave Bag End soon, and get out of the Shire before the end of July at latest.
Тут по радио объявили: рейс на Рио отменяется, следующий будет только во вторник, — а мне нужно было попасть в Рио самое позднее в понедельник.
Then an announcement came over the loudspeaker. The flight to Rio was canceled, and there wouldn’t be another one till next Tuesday—and I had to be in Rio on Monday, at the latest.
Еще третьего дня генерал сообщил своему семейству карточку князя; эта карточка возбудила в Лизавете Прокофьевне уверенность, что и сам князь прибудет в Павловск для свидания с ними немедленно вслед за этою карточкой. Напрасно девицы уверяли, что человек, не писавший полгода, может быть, далеко не будет так тороплив и теперь, и что, может быть, у него и без них много хлопот в Петербурге, – почем знать его дела? Генеральша решительно осердилась на эти замечания и готова была биться об заклад, что князь явится по крайней мере на другой же день, хотя «это уже будет и поздно». На другой день она прождала целое утро;
The general brought the prince's card down from town, and Mrs. Epanchin had felt convinced that he himself would follow his card at once; she was much excited. In vain the girls assured her that a man who had not written for six months would not be in such a dreadful hurry, and that probably he had enough to do in town without needing to bustle down to Pavlofsk to see them. Their mother was quite angry at the very idea of such a thing, and announced her absolute conviction that he would turn up the next day at latest. So next day the prince was expected all the morning, and at dinner, tea, and supper; and when he did not appear in the evening, Mrs. Epanchin quarrelled with everyone in the house, finding plenty of pretexts without so much as mentioning the prince's name.
нар.
Поздние заявки, которые не могли быть представлены заблаговременно, будут удовлетворяться при наличии помещений.
Last-minute requests will be accommodated subject to availability of space.
Они вымотались настолько, что уселись на скудные клочья травы, и только поздним вечером спустились в лагерь.
At last tired out they rested on the grass at its feet, and then at evening began their long climb down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test