Перевод для "подозрительный" на английский
Примеры перевода
прил.
Мне всегда подозрительны те, кто читают в машине.
- You see now that always make me feel queer reading in the car.
Это подозрительные приспособления.
It's a queer lot of paraphernalia.
Он вел себя подозрительно на гольфе весь прошлый месяц.
He was acting queer on the golf course last month.
Она сама не понимала, что говорила, а в её взгляде было что-то подозрительное.
Talking as if didn't know what she was saying her eyes so bright and queer.
прил.
Противозаконные или подозрительные сделки
Irregular or suspicious transactions
Сообщения о подозрительной деятельности
Suspicious Activity Reports
Подозрительные и необычные сделки
Suspicious and unusual transactions:
Сообщения о подозрительных операциях
Reporting suspicious transactions
Всё это было подозрительно и нечисто.
All this was suspicious and unsatisfactory.
— И где же он? — подозрительно спросил Гарри.
“So where is it?” Harry asked suspiciously.
Никогда я не встречал таких подозрительных особ.
I never met such suspicious folk!
— А что такое? — подозрительно спросил Крам.
“Vot about him?” asked Krum suspiciously.
Что представлялось Ланселоту весьма и весьма подозрительным!
All most suspicious, Lancelot thought!
Ее губы подозрительно дрогнули.
Her lips quivered suspiciously as she raised her own.
— А чего ты так уставился на кусты? — подозрительно спросил он.
“Why’re you staring at the hedge?” he said suspiciously.
Мерзкие подозрительные твари и грубиянки, как правило.
And nasty suspicious-looking creatures at that, and rude as well.
Старуха, разумеется, была дома, но она подозрительна и одна.
The old woman was certainly at home, but she was alone and suspicious.
— Куда это ты собрался один? — подозрительно спросил Невилл.
“Where are you going, alone?” Neville asked suspiciously.
прил.
сообщая о подозрительных правонарушениях; и/или
:: reporting of suspected infractions; and/or
Швеция информировала о том, что следы преступной деятельности, имеющей подозрительные связи с терроризмом, ведут, главным образом, к лицам, имеющим связи с подозрительными сетями.
Sweden reported that criminal activities with suspected links to terrorism related mainly to individuals connected with suspected networks.
:: проверка/наблюдение за подозрительными незаконными иммигрантами;
Checking/surveillance of suspected illegal immigrants.
:: подозрительных поставщиков.
:: Suspect vendors.
5. Установление "подозрительного" периода
5. Establishing the suspect period
Подозрительные банковские счета
Suspected bank accounts
Можно ли замораживать подозрительные счета?
Can suspect funds be frozen?
Е. Показатели подозрительного оборота
E. Indicators of suspect traffic
:: на подозрительных объектах проводятся рейды;
Raids are conducted on suspected sites.
- Подозрительное устройство.
- Suspected IED in Yellow 21.
- Немного подозрительно, да?
- A bit suspect, innit?
прил.
— Да, Гарри, я уже говорила: я согласна, что это довольно подозрительно, — с легким нетерпением сказала Гермиона.
“Yes, I’ve already agreed it was fishy, Harry,” said Hermione a little impatiently.
— Увидеть профессора Дамблдора? — переспросила профессор Макгонагалл с таким видом, словно слова эти показались ей подозрительными. — А зачем?
“See Professor Dumbledore?” Professor McGonagall repeated, as though this was a very fishy thing to want to do. “Why?”
— Я подумала, это хороший способ, — неуверенно пояснила она. — В смысле, если Амбридж прикажет вывернуть карманы, то ничего подозрительного не увидит.
“Well—I thought it was a good idea,” she said uncertainly, “I mean, even if Umbridge asked us to turn out our pockets, there’s nothing fishy about carrying a Galleon, is there?
Сначала они стали предлагать за разные вещи бросовые цены. Фродо отвечал, что подарки подарками, а вообще-то здесь ничего не продается; они поджали губы и сказали, что это им крайне подозрительно.
They began by offering him bad bargain-prices (as between friends) for various valuable and unlabelled things. When Frodo replied that only the things specially directed by Bilbo were being given away, they said the whole affair was very fishy.
— Кто, например? — обозлился Сириус. — Слушайте, ваш отец пострадал, выполняя задание Ордена, обстоятельства и без того подозрительные — не хватало еще, чтобы дети узнали об этом через минуту после происшествия. Это может серьезно повредить Ордену… — Плевать нам на ваш дурацкий Орден! — выкрикнул Фред.
“Like who?” said Sirius impatiently. “Listen, your dad’s been hurt while on duty for the Order and the circumstances are fishy enough without his children knowing about it seconds after it happened, you could seriously damage the Order’s—” “We don’t care about the dumb Order!” shouted Fred.
прил.
Однако это нарождающееся стремление к переменам заслонили взаимное недоверие и подозрительность времен "холодной войны".
But this nascent yearning for change was swept aside by the mutual distrust and suspicion of the cold war.
Среди населения попрежнему бытует подозрительность и недоверие к системе отправления правосудия.
A negative image and distrust of the justice system continues to prevail in society.
Это порождает общую подозрительность и недоверие к создаваемым ассоциациям/кондоминиумам домовладельцев.
This results in a general suspicion and distrust towards constituting homeowners' associations/condominiums.
Нетерпимость, недоверие и подозрительность преобладают среди общин и народов.
Intolerance, distrust and suspicion prevail among communities and peoples.
Такая деятельность будет значимой, поскольку она будет транспарентной, будет характеризоваться широким участием и в ней не будет места подозрительности и недоверию.
Such an exercise will carry weight by being transparent, participative and devoid of suspicion and distrust.
Нигерия полагает, что всякая попытка исключить, например, запасы порождала бы недоверие и подозрительность.
Nigeria believes that any attempt to exclude stockpiles, for example, would create distrust and suspicion.
Мы живем в мире, который характеризуется серьезным недоверием и подозрительностью.
We live in a world of much distrust and suspicion.
Ну а это не могло бы не усиливать подозрительность и недоверие.
This could only increase suspicion and distrust.
Порождая недоверие и даже подозрительность, оно вместе с тем побуждает лиц не обращаться к правосудию.
Apart from generating distrust, and even fear, it encourages people not to have recourse to justice.
На смену доверию и духу сотрудничества пришли подозрительность и недоверие.
Suspicion and distrust have replaced confidence and the spirit of cooperation.
Я искренне считаю, что это американцы думают, что мы, по сути, подозрительны.
I genuinely think it's because Americans think we're inherently distrustful.
Знаете, я могу понять, почему вы так подозрительны к другим видам.
You know, I can understand why you're distrustful of other species.
Вы немного подозрительно относитесь к некоторым...
You gotta be a little distrustful of someone...
Шпионы знают, что зачастую самыми подозрительными людьми легче всего манипулировать.
Spies know the most distrusting people are often the easiest to manipulate.
возьмите двух лучших друзей, смешайте с подозрительностью и дайте настояться в душной кухне с гарниром из длинных острых ножей.
Take two best friends... stir in massive distrust, let stand in a hot kitchen... and garnish with large, sharp knives.
Почему вы всегда так подозрительны, Эрнесто?
Why are you always so distrustful, Ernesto?
- С подозрительными женщинами.
- By distrusting women.
Но, разоружив подданных, ты оскорбишь их недоверием и проявишь тем самым трусость или подозрительность, а оба эти качества не прощаются государям.
But when you disarm them, you at once offend them by showing that you distrust them, either for cowardice or for want of loyalty, and either of these opinions breeds hatred against you.
прил.
Законопроектом предусматриваются два случая, когда подозрительные или необычные операции могут быть блокированы: при поступлении соответствующего сигнала или по решению суда.
The bill also contains two regulations for freezing dubious or unusual transactions, the former on the basis of a permit and the latter on the basis of a court order.
- предписывать замораживание активов, происхождение которых установлено в качестве подозрительного;
- To order the freezing of assets proved to be of dubious origin;
Итальянские власти получили информацию о подозрительном характере этой сделки с яхтами из австрийских правительственных источников.
The Italian authorities had received information concerning the dubious nature of this yacht transaction from Austrian Government sources.
Активизация сотрудничества и регулярный обмен информацией оказались исключительно важным инструментом, особенно в деле осуществления контроля за подозрительными финансовыми операциями.
Closer cooperation and regular sharing of information have proved invaluable, especially in monitoring dubious financial transactions.
Роджерса, которого я считаю самым подозрительным, и порочного мистера Марстона, это всё сущий вздор.
Rogers, who I find most dubious, and the depraved Mr Marston, it's all nonsense.
По окончании войны он побросал свою мазь в кладовые и стал продавать подозрительные питательные препараты – а после войны в Корее переключился на бытовые моющие средства.
When the war ended, he put the ointment in a warehouse. Shortly after that, he sold a dubious vitamin powder, which, after the Korean War ended, he repackaged as household detergent.
Ещё будет весело, Сидни, всем нам одеться подозрительными ночными бродягами, в тёмную одежду с капюшонами.
Part of the fun, Sydney, is that we must all dress as dubious night prowlers, with dark clothes and hoods.
Это подозрительно, когда работу предлагает охранник.
A job coming from a prison guard sounds dubious.
Выясните всё, что можете, о хозяйке, мисс Гэй и о всех её подозрительных постояльцах.
Find out all you can about the landlady, Miss Gay, and any equally dubious gentleman tenants she might have.
Это обращение кажется мне подозрительным.
This conversion of his strikes me as highly dubious.
Это, очевидно, какая-то подозрительная попытка соответствовать своему маленькому хромому мужскому достоинству.
I mean, this is obviously some rather dubious attempt To assert his crippled little manhood.
Я зашла пополнить свои запасы у этого аптекаря с подозрительного вида пересаженными волосами.
I'm just picking up refills from that pharmacist with the dubious hair plugs.
прил.
Независимый эксперт отметила прогресс, достигнутый с начала действия ее мандата благодаря децентрализации и вопреки подозрительному отношению политиков к избранным децентрализованным институтам власти, которые могут оказывать давление на правительство или корректировать его политический курс.
Since the beginning of her mandate, the independent expert has seen measurable progress as a result of the trend towards decentralization, despite some politicians' wariness of elected, decentralized authorities that could exert pressure on a Government or influence its policies.
Иногда я осторожна или подозрительна, но не застенчива.
Sometimes, I'm circumspect... or wary, but not shy.
- Но, когда он освободился, стал ещё более подозрительным и диким.
From prison it is even more wary and shy.
прил.
На данном этапе проводятся расследования в целях выявления источников подозрительных почтовых отправлений.
Work is already being done on the investigation of the origin of questionable letters.
Вся проблема связана с подозрительностью и необоснованными обвинениями, которые необходимо расследовать по судебным каналам.
The whole thing is a question of suspicions and allegations that have to be investigated through judicial channels.
Эти сообщения препровождаются Группе, и та незамедлительно принимает меры к замораживанию подозрительных активов.
Such declarations are transmitted to the Unit which immediately proceeds to freeze the assets in question.
Они стали теперь очень подозрительной семьёй.
I saw them as a very questionable family.
Она занимается подозрительной деятельностью.
She's running a questionable operation.
Я видела что то подозрительное в холодильнике.
¡°I saw something questionable in the refrigerator.
А у меня подозрительный образ жизни.
And I'm the one with the questionable lifestyle.
Я почувствовала подозрительный запах.
I smelled something questionable.
Зарегистрирована на подозрительную кампанию.
It's registered to a questionable shell corporation.
– Видите ли вы эти освещенные бельэтажи, – говорил генерал, – здесь всё живут мои товарищи, а я, я из них наиболее отслуживший и наиболее пострадавший, я бреду пешком к Большому театру, в квартиру подозрительной женщины!
"Do you see those brightly-lighted windows?" said the general. "Many of my old comrades-in-arms live about here, and I, who served longer, and suffered more than any of them, am walking on foot to the house of a woman of rather questionable reputation!
прил.
ФКРООН проводит оценку на предмет наличия обесцененных активов или подозрительных счетов в том случае, если на основе обзора не погашенных на отчетную дату сумм были получены объективные доказательства того, что ФКРООН не получит все причитающиеся ему средства.
UNCDF evaluates for impairment or doubtful accounts when there is objective evidence, based on a review of outstanding amounts at the reporting date, that UNCDF will not collect all amounts due.
Были получены сообщения об арестах на основе анонимных заявлений или при подозрительных обстоятельствах, что ставит под сомнение обязательство учитывать первые объективные признаки, указывающие на связь с правонарушением, в целях оправдания этих ограничений свободы.
Complaints have come in of arrests made on the basis of anonymous reports or mere suspicions, raising doubts about the requirement that such restrictions of freedom must be justified by objective evidence of a link to an illegal act.
В мире распространяются страх, сомнения, неуверенность, недоверие и подозрительность.
The spectres of fear, doubt, uncertainty, mistrust and suspicion stalk the world.
Это, без сомнения, лишь усиливает настроения недоверия и подозрительности, существующие в отношениях между двумя народами, и еще больше накаляет и без того опасное положение на месте.
It no doubt adds to the mistrust and suspicion between the two peoples and further exacerbates the already dangerous situation on the ground.
У них подозрительный вид и когда мое сердце разрывается между добротой и злостью безо всякой уверенности, я вижу то же неуловимое отражение в их глазах.
And when I am not quite sure whether to be kind or cruel my heart torn between them I see the same doubt in the cat's eyes.
Мне это кажется подозрительным.
I doubt it.
Едва я увидел ваши подозрительные лица, как понял, что здесь что-то не так. А ваш сговор рассеял мои сомнения окончательно.
As soon as I saw your funny faces on the door-step, I had my doubts.
его устремленные на Фродо серо-стальные глаза глядели остро, проницательно и раздумчиво. Сэм скоро понял, что Фарамиру подозрительны недомолвки Фродо, из-за которых неясно, зачем он шел с Отрядом от Раздола, почему расстался с Боромиром и куда направляется теперь.
Doubt was in the grey eyes that gazed steadily at Frodo. Sam soon became aware that the Captain was not satisfied with Frodo’s account of himself at several points: what part he had to play in the Company that set out from Rivendell; why he had left Boromir;
прил.
Поэтому ты и Молбек проведете расследование подозрительной смерти.
That's why you and Molbeck are gonna do an equivocal death investigation.
Иногда мы расследуем так называемые так называемых подозрительных смертей.
Um, sometimes we do what's called An equivocal death investigation
Одной из составляющих расследования в связи с подозрительной смертью, не исключающей самоубийства, является косвенная оценка личности.
One of the aspects Of an equivocal death investigation When suicide is a probability
Благодаря тебе,я застряла с этим расследованием подозрительной смерти.
Thanks to you, I'm stuck with this equivocal death inquiry.
прил.
Они очень подозрительные, это уж точно.
They're a rum lot, and no mistake.
Нужен ли мне эскорт в этом мрачном подозрительном месте?
Do I need an escort to a dingy rum house?
"Что ж", подумал я, "это несколько подозрительно."
"Well," I thought, "this is a bit rum.
- Как хочешь, но по-моему все это подозрительно.
- If you wish, but it all seems very rum to me.
Составлено из в высшей степени подозрительных компонентов.
It is composed of egregiously rum ingredients.
Значит это подозрительно, разве нет?
So, that is rum, ain't it?
прил.
Даже просто подозрительно.
Not to say downright rummy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test