Примеры перевода
сущ.
Один из документов, который был направлен Группе контроля и напечатан на официальном бланке министерства обороны Ирана, был направлен на проверку эксперту, который подверг сомнению аутентичность эмблемы министерства, отметил неграмотную английскую речь и неправильное использование английских идиом и заключил, что документ представляет собой <<подделку>>.
A particular document forwarded to the Monitoring Group with the letterhead of the Iranian Ministry of Defence was submitted to an expert for assessment, who contested the authenticity of the symbol of the Ministry, dismissed the use of the English language and idioms, and concluded that the document was a "fake".
Предполагается, в частности, организовать учебно-практические занятия для ревизоров по вопросам судебно-бухгалтерской экспертизы в целях ознакомления их с основными методами такой экспертизы, с тем чтобы им было легче выявлять случаи потенциального мошенничества, связанные, например, с подделкой или фальсификацией финансовых документов -- счетов-фактур, официальных квитанций, документов, подтверждающих произведенные расходы, чеков и т.д.
A training workshop on forensic auditing will be conducted to equip resident auditors with the basic forensic auditing skills to assist them in identifying potential fraudulent activities, for example, fake or falsified financial documents/transactions such as invoices, official receipts, expense vouchers and cheques.
В целях дальнейшего повышения потенциала государств-членов в борьбе с выпуском контрафактной продукции Институт разработал состоящее из трех частей учебное пособие, озаглавленное "FAKES: борьба с подделкой торговых марок в трех ведущих европейских государствах-членах - на пути к более всеобъемлющей стратегии" ("FAKES: fighting against brand counterfeiting in three key European member States - towards a more comprehensive strategy").
To enhance the capacity of Member States in countering counterfeiting, the Institute developed a three-part training manual, entitled "FAKES: fighting against brand counterfeiting in three key European member States -- towards a more comprehensive strategy".
Кроме того, террористы, у которых нет навыков или средств для изготовления поддельных паспортов или фальсификации настоящих, обратятся к "поставщикам нелегальных услуг", специализирующимся на подделке документов.
In a similar vein, terrorists lacking the skill or resources to make fake passports or alter real ones will call on "criminal service providers" who specialize in document forgery.
13. В 2006 году благодаря ВОЗ начала работать Международная целевая группа по борьбе с подделкой медицинской продукции (ИМПАКТ), задача которой заключалась в создании координируемых сетей между странами в целях пресечения производства, обращения и продажи поддельных лекарств путем развития партнерских отношений между основными участниками борьбы с контрафакцией, включая международные и неправительственные организации, правоохранительные учреждения, ассоциации производителей фармацевтической продукции и органы, занимающиеся вопросами регулирования лекарственных средств.
In 2006, WHO launched the International Medical Products Anti-Counterfeiting Taskforce (IMPACT), aimed at developing coordinated networks among countries to halt the production, trading and selling of fake medicines through partnerships between major anti-counterfeiting actors, including international organizations, non-governmental organizations, enforcement agencies, pharmaceutical manufacturers associations and drug regulatory authorities.
66. Борьбе с подделками и информированию потребителей в определенной степени способствуют рекомендации ВОЗ, которая предлагает стандарты в области разработки, производства и реализации лекарств, за соблюдением которых строго следят соответствующие национальные регулирующие органы, а также правоохранительные органы, специализирующиеся на борьбе с производством и реализацией контрафактной продукции.
66. The recommendations of WHO for consumer protection would exclude fakes and inform consumers to a certain extent. It recommends standards for drug development, manufacture and distribution, rigorously controlled by a strong national drug regulatory authority, as well as laws deterring counterfeiting.
В целях дальнейшего повышения потенциала государств-членов в борьбе с выпуском контрафактной продукции в 2011 году ЮНИКРИ разработал состоящее из трех частей учебное пособие, озаглавленное "FAKES: борьба с подделкой торговых марок в трех ведущих европейских государствах-членах - на пути к более всеобъемлющей стратегии" ("FAKES: fighting against brand counterfeiting in three key European member States - towards a more comprehensive strategy").
To further enhance the capacity of Member States in countering counterfeiting, in 2011, UNICRI developed a three-part training manual entitled "FAKES: fighting against brand counterfeiting in three key European member States -- towards a more comprehensive strategy".
Так, некоторые агентства, похоже, нанимали детей или несовершеннолетних и содействовали подделке паспортов.
There were reports of agencies recruiting children or minors and assisting in the fabrication of fake passports.
Вот это было бы хорошей подделкой.
That would make a good fake.
Новый кодекс тоже оказался подделкой.
This new codex was a fake.
— …и поместил подделку в стеклянный ящик…
“—and put a fake in the glass case—”
Опознать в моем итальянском подделку было далеко не просто.
It was not so easy to recognize it as fake Italian.
Он испытывал душевный подъем, в первый раз с тех пор, как узнал, что меч, хранящийся в «Гринготтсе», — подделка.
For the first time since he had discovered that the sword in Gringotts was a fake, he felt excited.
— Крюкохват, — прошептал он в заостренное ухо гоблина, — пожалуйста, скажите им, что это подделка! Нельзя, чтобы они узнали, что меч настоящий…
he whispered into the goblin’s pointed ear, “you must tell them that sword’s a fake, they mustn’t know it’s the real one, Griphook, please—”
Ведь Дамблдор не сказал Гарри, что заменил меч подделкой, и ни словом не обмолвился о своей дружбе с Батильдой.
If so, Harry felt that Dumbledore had left a great deal to chance: Dumbledore had never revealed that he had replaced the sword with a fake, nor had he so much as mentioned a friendship with Bathilda.
сущ.
Подделка или попытка подделки документов
Forgery or attempted forgery
Подделка документов
Forgery of documents
Подделка рецептов
Forgery of prescriptions
Подделка и фальсификация:
Counterfeiting and forgery
подделка документов: 0
Forgery: 0
Подделка/ контрафакция
Forgery/ Counter-feiting
:: Борьба с подделками*
Preventing forgery*
сущ.
Подделка денежных знаков
Counterfeiting of money
4. Подделка: предотвращение подделки информации, направляемой через глобальные информационные и телекоммуникационные системы.
4. Counterfeiting: preventing the counterfeiting of information sent through global information and telecommunications systems.
Подделка платежных средств
Counterfeit means of payment
Подделка монет/банкнот
Counterfeit of coin/notes
с) подделка денежных знаков;
(c) Counterfeiting of currency;
Ваши - подделка!
These are counterfeit!
За подделку, Моз.
For counterfeiting, Moz.
Подделкой, проституцией.
Counterfeiting, prostitution.
Подделка наркотиков?
Counterfeit drugs?
:: подделка платежных документов;
:: Falsification of payment vouchers
g) подделка документов.
(g) Falsification of documents.
Будут рассмотрены положения, касающиеся подделки водительских удостоверений.
Will review provisions on falsification of driver's permits.
Одним из поводов для серьезного беспокойства является и подделка сертификатов.
The falsification of certificates is also an important concern.
Подделка с целью избежания процедуры допущения...
Falsification in order to avoid approval procedure.....
Подделка с целью контрабандной перевозки грузов...
Falsification with aim to smuggle goods.....
6) подделка валюты и аналогичные преступления:
Arson. Falsification of Currency and similar offences
Незаконное хранение оружия, подделка документов и номерных знаков, угоны автомашин и освобождение заключённых, взломы, грабежи и разбойные нападения...
Possession of guns, falsification of identity papers, car theft, burglary, theft and armed robbery.
сущ.
Массовые подделки
Massive fraud
D. Подделка документов
D. Document fraud
b) мошенничество с документами выходит за рамки подделки личных дорожных документов.
(b) Document fraud extended beyond false personal travel documents.
:: меры борьбы с подделкой водительских прав международного образца;
Anti-fraud measures for the international driving licence;
Мошенничества, подделки, аферы.
Frauds, forgeries, cons.
подделкой кредитных карт.
credit card fraud.
Остаётся подделка страховки.
Probable insurance fraud.
Мы все - подделка.
We're all frauds.
сущ.
Все остальное -- пиратская продукция, нелицензионные подделки.
All the others are pirated models and unlicensed imitations.
2) бумагу такого же качества или которую можно спутать с бумагой для печатания денег и ценных бумаг, со специальной защитой от подделки,
2. Paper of the same quality as, or which could be mistaken for, that used in the manufacture of currency or stamps and which is protected by special security devices against imitation;
Ты искусная подделка.
You're just a clever imitation.
Это дешёвая подделка.
It is a worthless imitation.
Кстати, это - дешевая подделка.
Cheap imitation hideaway.
Это обычная подделка.
They're just imitations.
Не бери подделку!
Don't accept imitations!
Потом он начал говорить, и я сразу же увидел, что он выговаривает, как англичанин, а не так, как король, хотя и у короля тоже для подделки получалось неплохо.
Pretty soon he begun to speak, and I see straight off he pronounced LIKE an Englishman-not the king's way, though the king's WAS pretty good for an imitation.
сущ.
Поэтому отсутствие подписи автора в акте не может служить доказательством его подделки.
Therefore, the absence of the author's signature on the document is not an evidence of its fabrication.
b) к сокрытию, искажению или подделке доказательных материалов; или
(b) Evidence being concealed, disturbed or fabricated; or
4. В соответствии со статьей 404, касающейся уничтожения, фальсификации и подделки официальных документов, лица, совершаемые указанные деяния, караются наказаниями, которые могут доходить до лишения свободы на срок до 5 лет.
4. Article 404 prescribes penalties of up to five years' imprisonment for anyone who destroys, alters or fabricates declarations.
Относительно утверждения о том, что студентов заставили держать металлические трубки для подделки фотографий, правительство заявило, что необходимость в фабрикации каких-либо доказательств отсутствовала.
Regarding the allegation that the students were forced to hold steel pipes for staged photographs, the Government stated that there was no need to fabricate any evidence.
Ряд государств отмечали преступления, связанные с выдачей себя за другое лицо, в том числе путем использования личных данных другого лица, подделки и использования личных данных несуществующего лица.
A number of States mentioned offences of impersonation, including by assuming the identity of another person and by fabricating and assuming the identity of a non-existent person.
286. Расследование показало, что гн Дунгово и Виктор Бут занимались подделкой сертификатов летной годности, разрешений на полеты и регистрационных сертификатов для огромного числа самолетов.
This investigation showed that Mr. Doungovo and Victor Bout had fabricated airworthiness certificates, air operator permits and certificates of registration for a great number of aircraft.
Эта подделка от начала и до конца... может быть настоящей.
Patently a fabrication from beginning to end. - Just could be the real thing.
Клянусь, что никому не скажу история насчет Шоу была абсолютной подделкой
I swear I will tell no one. The story about Shaw was a complete fabrication. What about the evidence?
Это... подделка улик...
This... Fabricating evidence...
В некоторых случаях это явные подделки.
In some cases the numbers are just pure fabrications.
И, когда я прочла свои показания В отчете Уоррена, Это была подделка.
When I read my testimony in the Warren Report it was a total fabrication.
Подделка записей может стоить мне моей медицинской лицензии.
Fabricating notes could cost me my medical license. This that you're wearing...
Подделка записей может стоить мне медицинскую лицензию.
Fabricating notes could cost me my medical license.
Подделка и фальсификация улик - 5 лет лишения свободы.
Tampering with or fabricating evidence 5 years in prison.
Вульгарная подделка!
That's a blatant fabrication!
Под "нужны" ты имеешь в виду подделку?
And by "get," you mean fabricate.
сущ.
- Этот суд просто подделка!
- This trial is a sham!
Распространение подделки под наркосодежащие вещества.
Distribution of sham CDS.
Когда я думаю, о том времени, которое потратила на твой жалкий зад, потому что я думала что эта изуренная подделка брака была всем, что я имела, всем что я заслужила.
When I think of all the time I wasted on your sorry ass, 'cause I thought this jacked up sham of a marriage was all I had, all that I deserved.
Весь суд был подделкой.
This whole trial was a sham.
Всё оказалось подделкой, мама.
The whole thing's been a sham, Mum.
Все оказалось подделкой.
It was all a sham.
сущ.
Замени его нашей подделкой.
Replace it with our phony.
Этот парень - подделка.
The guy is a phony.
Я думал, это подделка.
I thought it was a phony.
подделка. Хочешь удрать от меня?
Hey phony, where are you running to?
Никакой подделки.
Nothing phony about any of it.
Видал я все эти подделки в одном месте.
Screw this phony stuff.
сущ.
Наказание за подделку идентификационных номеров или изменение характеристик транспортного средства в настоящее время предусматривает тюремное заключение сроком от трех до шести лет и штраф.
The adulteration of identifying numbers or characteristics of the vehicle is now punishable by three to six years of imprisonment and a fine.
Подделка продуктов питания
Impersonation Money laundering Food adulteration
Как центральное правительство, так и правительство штатов занимаются социальным обеспечением семьи, системой медицинского образования, принятием мер по предотвращению подделки продовольственных продуктов и других товаров, лекарств и химических препаратов, вопросами профессиональной медицинской деятельности, лечения психических расстройств и умственной неполноценности.
Family welfare, medical education, steps against adulteration of foodstuff and other goods, drugs and chemicals, medical profession, lunacy and mental deficiency are under the responsibility of both the Centre and the States.
Закон о профилактике и борьбе с загрязнением водных ресурсов 1974 года, Закон о профилактике и борьбе с загрязнением водных ресурсов 1981 года, Закон об индийских лесах 1927 года, Закон об охране индийских лесов 1980 года, Закон об охране окружающей среды 1986 года, Закон об охране животного мира 1972 года, Закон о страховании публичной ответственности 1991 года, Закон об торговом судоходстве 1958 года, Закон об инсектицидах 1968 года, Правила обработки и удаления биомедицинских отходов согласно закону 1998 года, Закон об охране и борьбе с загрязнением воздуха 1954 года, Закон о фабриках 1948 года, Закон о предотвращении подделки продуктов питания 1954 года - вот несколько из действующих законов, целью которых является защита и охрана окружающей среды.
The Water (Prevention and Control of Pollution) Act, 1974, Water (Prevention and Control of Pollution) Act, 1981, Indian Forest Act, 1927, Forest (Conservation) Act, 1980, the Environment (Protection) Act, 1986, the Wildlife (Protection) Act, 1972, Public Liability Insurance Act, 1991, Merchant's Shipping Act, 1958, Insecticides Act, 1968, Biomedical Waste (Management and Handling) Rules under Act 1998, Air (Protection and Control of Pollution) Act, 1954, Factories Act, 1948, Prevention of Food Adulteration Act, 1954 are some of the legislations in place for protection and safeguarding the environment.
сущ.
Так немцу вы тоже продали подделку?
So you sold a dud to the German too?
Может, это подделка.
Maybe it's a dud.
- Это было подделка.
- It was a dud.
Хенк сказал, что бомба - подделка.
Hank said that this was a dud.
Да, тем более огромная дура Слэйда, оказалась подделкой.
Yeah, especially since Slade's big doodad was a dud.
Хронотонный детонатор не был подделкой.
The chronoton detonator wasn't a dud.
Не хочу снова нарваться на подделку.
I don't wanna get stuck with another dud.
Подделка, наверное.
Huh. Must be a dud.
сущ.
Комитет также выражает свое беспокойство по поводу случаев подделки свидетельств о рождении.
The Committee also expresses its concern about the simulation of birth certificates.
сущ.
4. призывает все государства, в том числе государства, осуществляющие производство, транзит и импорт, в полной мере использовать сущест-вующие каналы связи с целью осуществления, по возможности, оперативного обмена информацией о предприятиях, на которые в соответствии с нацио-нальным законодательством были наложены санкции за нарушение правил, касающихся операций с хими-ческими веществами, а также о маршрутах и спо-собах незаконного оборота и утечки, о методах сокрытия и о способах подделки и неправомерного использования таможенных документов, а также любой другой информацией, необходимой для осуществления более эффективного контроля;
4. Encourages all States, including producing, exporting, transit and importing States, to make full use of existing channels of communication for the timely exchange of information, where possible, on enterprises that have been given penalties for improper management of chemicals, in accordance with their national legislation, as well as on routes and means of trafficking and diversion, on methods of camouflaging and on means of falsifying and manipulating customs documents, and any other information necessary to exercise more effective control;
21. МФЛПЧ/КЦПЧ подчеркнули, что законодательные выборы (июнь-декабрь 2007 года) были отмечены крупными нарушениями, признанными всеми участниками, включая правительство: неподготовленность, подделка избирательных списков, непрофессионализм администрации, занимающейся организацией выборов, и отсутствие независимости у Национальной избирательной комиссии (Conel).
21. IFHR/OCDH point out that the legislative elections (June to December 2007) were marked by considerable irregularities, acknowledged by all those involved, including the Government: lack of preparation, manipulated polling register, poor performance of the department in charge of organizing the elections, and lack of independence of the National Election Commission (Conel).
Компетентные службы безопасности имеют все средства, необходимые для обнаружения любой подделки таких данных.
The relevant security agencies are capable of detecting any manipulation of the data.
a) технических компонентов для составления и проверки подписи в цифровой форме, которые обеспечивают надежное выявление случаев подделки подписи в цифровой форме и манипулирования подписанными данными, а также обеспечивают защиту от несанкционированного использования частных ключей для постановки подписи;
(a) technical components for the generation and verification of the digital signature which would reliably reveal a forged digital signature and manipulated signed data and provided protection against unauthorized use of private signature keys;
Это, должно быть, какая-то подделка, потому что меня никогда там не было.
This-this must have been manipulated somehow, 'cause I was never there.
Объявлен в международный розыск по множеству обвинений... в подделке акций, шпионаже, в политических манипуляциях,... в терроризме и нарушении неприкосновенности кибермозга.
Internationally wanted on dozens of charges of stock manipulation, spying, political engineering terrorism, and violation of cyber-brain privacy.
Растрата, подделка документов, должностное преступление
Misappropriation of funds, manipulation, malfeasance.
То есть, вы его хотите обвинить в подделке того отчета?
And you're gonna accuse this man of manipulating drug trials?
Задержанные Хван Чон Гу и Чо Мин Хён, вы обвиняетесь в махинациях с акциями и подделке счетов.
Hwang Jong-ku, Cho Min-hyung. You will be charged with stock manipulation and faking accounts.
Материальные документы, удостоверяющие личность, становятся все более совершенными, и для их подделки требуются дополнительные специальные знания, ресурсы и оборудование.
Physical identification documents had become more sophisticated, requiring greater expertise, resources and equipment to forge.
Кроме того, технологии, получающие все более широкое распространение, открывают перед многими сравнительно слабо разбирающимися в технических вопросах преступниками возможности использования сложных средств подделки как материальных, так и электронных документов.
The spread of technologies had also brought sophisticated means of forging both physical and electronic documents within the reach of large numbers of relatively unsophisticated criminals.
На вкус она как дорогая подделка и дешевые сигареты.
She tasted like imported sophistication and domestic cigarettes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test