Перевод для "поворот на" на английский
Поворот на
Примеры перевода
3.3.8.2.1 развороты (поворот на 180°, два и три последовательных поворота);
3.3.8.2.1 Turnabouts (U-turn, two point and three point turns);
- C,11a "Поворот налево запрещен" C,11b "Поворот направо запрещен" 5
- C,11a "no left turn" C,11b "no right turn" 5
Мы пропустили поворот на Китти Хок.
We missed that turn on Kitty Hawk.
Поворот на 307 градусов, отметка 8.
Turning on 307 degrees, mark 8.
И просто к сведению, нет правого поворота на красный на Пятой.
And there's not a right turn on red on Fifth, just FYI.
Кроме того, если он сделает поворот на дороге, а я не смогу, и тогда мы окажемся на разных поворотах или разных дорогах, тогда я упустил его.
Also, if he makes a turn on the course Someplace I don't catch and then we end up taking A different turn or different route, then I've lost him.
Мы делали это по очереди, проходя повороты на гольф-багги... когда снимались в "Людях Икс"
We would do that for each other, taking it in turns, on a golf buggy... erm, when we made X-Men.
Только поворотил, вот и вы!
I just turned and here you are!
он поворотил в него полумертвый;
he turned down it more dead than alive;
Он отложил газеты и поворотился к Заметову.
He laid the newspapers aside and turned to Zamyotov.
Вверх по ступеням, поворот и вниз по гулким пещерам, затем – опять поворот и бесконечные ступени вверх.
They climbed long stairs, and turned and went down wide echoing ways, and turned again and climbed yet more stairs, and yet more stairs again.
Дойдя до поворота, как раз и она повернула в эту же улицу.
Coming to the corner, she also turned down the same street.
Именно поворотить бы давеча на Петровский!
I ought precisely to have turned in at the Petrovsky Park earlier!
Уже у поворота аллеи я что-то вспомнил и остановился.
Just before I reached the hedge I remembered something and turned around.
Он постоял, усмехнулся и поворотил наверх, опять в контору.
He stood a while, grinned, and turned back upstairs to the office.
От такого поворота дел Бильбо, разумеется, стало не по себе.
Bilbo, of course, disapproved of the whole turn of affairs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test