Примеры перевода
прил.
3.2.1.1 Оно должно состоять из плотного асфальтобетона.
It shall be a dense asphaltic concrete.
а) состоять из плотного асфальтобетона;
(a) be of dense asphalt concrete;
Приятный и... плотный.
Nice and... dense.
Это что-то плотное.
This is dense.
-Плотный материал, осмий.
- Dense stuff, osmium.
Мне нравятся плотные.
I like it dense.
Он очень плотный.
It's very, very dense.
Множественные плотные поражения.
Multiple dense lesions.
Литеций плотный, Уолтер.
Lutetium is dense, Walter.
Плотное движение.
Dense traffic.
Там настолько плотно.
It's so dense.
Они застыли на месте, держась друг за друга и всматриваясь в плотную черноту, окаймляющую кладбище.
They stood quite still, holding on to each other, gazing at the dense black boundary of the graveyard.
Ко вчерашнему утру онтские воды затопили все хитрые провалы, и расстелился плотный вонючий туман.
By the morning, yesterday morning, the water had sunk down into all the holes, and there was a dense fog.
Чары разрушились: пыльная фигура снова взорвалась, и узнать пришельца, заслоненного плотным серым облаком, стало невозможно.
The jinx broke: The dust-figure exploded again, and it was impossible to make out the newcomer through the dense gray cloud it left behind.
— Я и хочу, чтобы нас услышали, — тихо отозвалась Гермиона под громкий треск и шелест от ног спешащей вдогонку Амбридж. — Погоди, увидишь… Так они шли еще довольно долго и наконец очутились в глухой чащобе, где сквозь плотный навес древесных крон не пробивалось почти никакого света.
“I want us heard,” she answered quietly, as Umbridge jogged noisily after them. “You’ll see…” They walked on for what seemed a long time, until they were once again so deep into the Forest that the dense tree canopy blocked out all light.
Сразу же из палочки Волан-де-Морта раздались крики боли… потом глаза Волан-де-Морта расширились от ужаса, когда из его волшебной палочки показалась рука из густого дыма и тут же исчезла… призрак руки, подаренной Хвосту, снова крики боли… потом из кончика палочки показалось что-то большое, гораздо больше руки, серое нечто из густого, плотного дыма… голова… грудь… руки… все туловище Седрика Диггори. Потрясение было так велико, что Гарри мог запросто выпустить свою палочку из рук, и лишь инстинкт самосохранения помешал ему сделать это.
At once, Voldemort’s wand began to emit echoing screams of pain… then—Voldemort’s red eyes widened with shock—a dense, smoky hand flew out of the tip of it and vanished… the ghost of the hand he had made Wormtail… more shouts of pain… and then something much larger began to blossom from Voldemort’s wand tip, a great, grayish something, that looked as though it were made of the solidest, densest smoke… It was a head… now a chest and arms… the torso of Cedric Diggory.
прил.
4. Одежда женщины не должна быть узкой или плотно облегающей, чтобы не подчеркивать соблазнительные части тела.
4. Women's clothes must not be narrow and tight to prevent the seditious limbs from being noticed.
a) плотный временной график (Эстония) или длительность общей процедуры (Румыния, Хорватия);
(a) The time schedule was tight (Estonia) or the overall procedure was long (Croatia, Romania);
В связи с этим намечен плотный график работ по совершенствованию электронной связи между правительством и деловыми кругами.
Linked to this, there is a tight timetable for improving electronic communication between government and the business community.
Следует уделить внимание тому, что разоруженческий календарь на этот год является плотным и насыщенным.
Attention should be given to the fact that the disarmament calendar for this year is tight and heavy.
...лямка ремня, которая затем плотно затягивается.
.... over the device and pulled tight.
В этих районах, как и в Сараево, вода, энергия и доступ к линиям снабжения находятся под плотным контролем сербов.
In those areas as in Sarajevo, water, power and access to supply lines are under tight Serb control.
51. В предстоящие месяцы плотный график рассмотрения дел Трибунала потребует продолжения сотрудничества на нынешнем уровне.
51. In the months to come, the Tribunal will face a tight case schedule that will require the continuation of present cooperation levels.
8. Тенденции и перспективы освоения газовых ресурсов в плотных формациях.
8. Developments and prospects of gas resources from tight formations
В Марокко, выходя из дома, женщины надевают плотную серую чадру и тугую белую повязку, закрывающую рот.
In Morocco, women wear heavy grey veils and tight white gags over their mouths when they leave the house.
красиво и плотно, красиво и плотно.
Nice and tight, nice and tight.
Гарри снова плотно закрыл глаза.
Harry shut his eyes tight again.
Гарри слушал все это, лежа с плотно закрытыми глазами.
Harry lay listening with his eyes tight shut.
Крышка люка плотно закрылась, и все звуки умолкли, кроме далекого жужжания двигателей.
The hatchway sealed itself tight, and all sound was lost but the faint distant hum of the ship’s engines.
По мере того как Фейд-Раута осознавал это, его лоб прорезали напряженные морщины, плотно сжимались губы.
Tensions of a new understanding drew tight lines across Feyd-Rautha's forehead, thinned his mouth.
— Мы едем или не едем? — рявкнул опять появившийся в двери гостиной дядя Вернон. — Тут кто-то насчет плотного графика говорил!
“Are we going or not?” roared Uncle Vernon, reappearing yet again at the living room door. “I thought we were on a tight schedule!”
Гарри оглянулся. Обходя деревья, к ним двигалось шесть-семь фестралов, не меньше. Огромные кожистые крылья были плотно прижаты к туловищам, глаза белели сквозь тьму.
Harry turned: no fewer than six or seven Thestrals were picking their way through the trees, their great leathery wings folded tight to their bodies, their eyes gleaming through the darkness.
И тут он заметил приземляющегося неподалеку Снегга. Лицо его было белым, а губы плотно сжаты. Гарри ощутил, как на его плечо опустилась чья-то рука, и, обернувшись, увидел над собой улыбающегося профессора Дамблдора.
As Gryffindors came spilling onto the field, he saw Snape land nearby, white faced and tight lipped—then Harry felt a hand on his shoulder and looked up into Dumbledore’s smiling face.
Первое, что они увидели в хижине Хагрида, был Клювокрыл. Он лежал, вытянувшись во всю длину на лоскутном одеяле Хагрида, плотно прижав крылья к бокам, и с наслаждением уплетал тушки хорьков, лежащие перед ним на большом блюде.
The first thing they saw on entering Hagrid’s cabin was Buckbeak, who was stretched out on top of Hagrid’s patchwork quilt, his enormous wings folded tight to his body, enjoying a large plate of dead ferrets.
— Ты будешь сын Артура Уизли, да? — сказал Грюм. — Твой отец пару дней назад выручил меня из очень плотного капкана… Да, я пробуду здесь ровно год… окажу любезность Дамблдору… Один год — и назад, в мою тихую обитель.
“You’ll be Arthur Weasley’s son, eh?” Moody said. “Your father got me out of a very tight corner a few days ago… Yeah, I’m staying just the one year.
— Мы оберегали его, потому что было очень важно обучить его, вырастить, дать ему испробовать свою силу. — Дамблдор по-прежнему не поднимал плотно сомкнутых век. — Тем временем связь между ними все крепнет, болезненно разрастается.
“We have protected him because it has been essential to teach him, to raise him, to let him try his strength,” said Dumbledore, his eyes still tight shut. “Meanwhile, the connection between them grows ever stronger, a parasitic growth.
прил.
Плотный черный дым с выбросами бензола, диоксинов и частиц.
Thick black smoke releasing benzene, dioxins and particulates.
Пятый полицейский взял прозрачный пакет из плотного полиэтилена и надел ему на голову.
The fifth officer took a thick clear polypropylene bag and placed it over his head.
В результате разрыва образовалось плотное облако дыма, от которого люди теряли сознание.
Following its impact, a thick cloud of smoke left unconscious anyone who inhaled it.
Оболочка диафрагмы представляет собой плотную фиброзную ткань (париетальная выстилка или париетальная брюшина) и/или толстую диафрагму (мясистая часть).
Skirt membrane is the tough fibrous membrane (peritoneum lining or abdominal tunic) and/or the thick skirt (hanging tender).
В результате разрыва образовалось плотное облако дыма, причем те, кто его вдыхал, теряли сознание.
Following its impact, a thick cloud of smoke had left unconscious anyone who had inhaled it.
Сконструированный ЕКА зонд "Гюйгенс", который будет введен в плотные слои атмосферы Титана, имеет шесть комплектов научной аппаратуры.
The ESA-built Huygens probe that will parachute into the thick atmosphere of Titan is carrying another six packages of scientific instruments.
Он слишком плотный.
Too thick.
Хороший и плотный.
It's good and thick.
Еще и плотный.
And thick.
Посмотри какие плотные.
Look how thick.
Воздух слишком плотный.
The air's too thick.
Атмосфера слишком плотная.
The atmosphere is too thick.
Очень плотную.
A very thick mask.
Купол слишком плотный.
Canopy's too thick.
Плотное и тяжелое.
Thick and heavy.
- Она очень плотная.
- It's pretty thick.
Наконец распечатал: письмо было большое, плотное, в два лота;
Finally, he opened it: it was a big, thick letter, almost an ounce in weight;
Потолок покрывала плотная паутина, пол — глубоко въевшаяся сажа;
The ceiling was thick with cobwebs, the floor coated in grime;
Многие окна первого этажа чуть светились из-за плотных штор.
Many of the lower windows showed lights behind thick curtains.
Их окружала такая плотная темнота, что Гарри показалось, будто они пробираются сквозь лесную чащу.
It was so dark on either side of them that Harry thought there must be thick trees there.
Люпин, завернутый в темную, плотную дорожную мантию, выглядел усталым, но видеть их был явно рад.
Wrapped in a thick black traveling cloak, he looked exhausted, but pleased to see them.
Всю комнату вдруг заволокло плотным белым туманом, в котором Гарри ничего, кроме лица стоявшего рядом с ним Дамблдора, различить не мог.
The whole room was suddenly filled with a thick white fog, so that Harry could see nothing but the face of Dumbledore, who was standing beside him.
В окно Гарри видел все ближе и ближе надвигающийся замок, множество его освещенных окон расплывались и мерцали за плотной завесой дождя.
Leaning against the window, Harry could see Hogwarts coming nearer, its many lighted windows blurred and shimmering behind the thick curtain of rain.
Их окружала кромешная тьма, непроницаемая и безмолвная, словно чья-то огромная рука набросила на весь проулок плотную ледяную ткань.
They were surrounded by total, impenetrable, silent darkness, as though some giant hand had dropped a thick, icy mantle over the entire alleyway, blinding them.
Пару раз Гарри чуть не налетел на кого-то. Свой или чужой? Из-за плотной пелены дождя не разберешь, да и форма на всех намокла, хоть выжимай.
Twice Harry nearly hit another player, without knowing whether it was a teammate or opponent; everyone was now so wet, and the rain so thick, he could hardly tell them apart…
прил.
[1510/3510 (3)] "Тара плотная" означает тару, непроницаемую для сухих веществ, включая твердые материалы, измельчающиеся во время перевозки.
[1510/3510 (3)] “Sift—proof packagings” means packagings impermeable to dry contents, including fine solid material produced during carriage.
В отличие от поддонов, изготавливаемых из плотных пиломатериалов, поддоны из клееных лесоматериалов, например из прессованной стружки или фанеры, не требуют тепловой обработки, фумигации или специальной маркировки.
Engineered wood pallets, either moulded from particles or of plywood, do not require heat-treating, fumigation or the specific labelling required of solid sawnwood pallets.
f) Закрытый радиоактивный источник: Радиоактивный материал, который i) окончательно запечатан в капсуле и ii) плотно загерметизирован и находится в твердом состоянии.
(f) Sealed radioactive source: Radioactive material that is (i) permanently sealed in a capsule, or (ii) closely bonded and in a solid form.
В-третьих, речь идет о геохимических факторах: участок должен иметь минералогические характеристики, которые способствуют смягчению последствий повышения кислотности и содействуют треппингу в виде неподвижных плотных образований.
Third, geochemistry factors - the site should have mineralogies that buffered acidity increase and promoted trapping as an immobile solid phase.
Группа проведет анализ влияния изменений, происходящих в области технологии и законодательства, на рециркуляцию (плотной древесины и волокна), энергетический сектор и рынки лесоматериалов и их взаимодействия.
The team will analyze the influences and interactions of technological and legislation developments on recycling (solid wood and fibre), energy and timber markets.
Удельный вес листовых древесных материалов на рынке будет продолжать расти за счет изделий из плотной древесины.
Wood based panels will continue to gain a greater share of the solid wood products market.
Термин <<горная порода>>, употребленный во втором докладе, допускает такое толкование, что формация состоит из твердой, плотной породы.
The term "rock formation" used in the second report is susceptible to the interpretation that the formation is made up of hard and solid rock.
Довольно плотная стена, да?
Pretty solid wall, huh?
Там стены из плотного известняка.
The walls are solid limestone.
У меня плотное расписание.
My afternoon is booked solid.
Похоже на плотную опухоль.
Looks like a solid tumor.
— Недостаточно плотная.
- Not solid enough.
Плотная масса.
Solid mass.
Но он плотно сложен.
He's built kind of solid, though.
Плотный поток.
Solid stream.
Ничего плотного.
No solids.
Пожоже, довольно плотно.
Seems pretty solid.
Поэтому они плотные
So they’d be solid—”
Стена, плотная кирпичная стена вырвалась из выхлопной трубы.
A wall, a solid black wall, erupted out of the exhaust pipe.
Он вновь повернулся вперед – там росла стена бури, казавшаяся плотной, ощутимой, она угрожающе нависла над ними.
He returned his attention to their course, watching the storm wall grow high in front of them. It loomed like a tangible solid.
— И еще минус десять очков Гриффиндору, — сказал он. — Ничего более умного от вас, Рональд Уизли, я и не ожидал. Вы мальчик настолько плотный, что не способны трансгрессировать себя на расстояние в сантиметр.
“Another ten points from Gryffindor,” said Snape. “I would expect nothing more sophisticated from you, Ronald Weasley, the boy so solid he cannot Apparate half an inch across a room.”
Над серебристым водоворотом в каменной чаше поднялся, вращаясь, дряхлый старичок, сам серебристый, словно призрак, но намного плотнее. Клок волос, падающий на лоб, почти совсем закрывал глаза.
Up out of the swirling, silvery mass rose a little old man revolving slowly in the Pensieve, silver as a ghost but much more solid, with a thatch of hair that completely covered his eyes.
Это был человек лет уже за пятьдесят, среднего роста и плотного сложения, с проседью и с большою лысиной, с отекшим от постоянного пьянства желтым, даже зеленоватым лицом и с припухшими веками, из-за которых сияли крошечные, как щелочки, но одушевленные красноватые глазки.
He was a man already past fifty, of average height and solid build, with some gray in his hair and a large bald spot, with a yellow, even greenish, face, swollen from constant drinking, and with puffy eyelids behind which his reddish eyes shone, tiny as slits, but lively.
Темнота, ощущение стягивающихся пут, но что-то было не так. Рука Гермионы выскальзывала из ладони Гарри. Ему казалось, что он вот-вот задохнется, дышать было нечем, он ничего не видел, единственным, что осталось на свете плотного, были рука Рона и пальцы Гермионы, неторопливо уплывавшие от него.
Darkness engulfed them, along with the sensation of compressing hands, but something was wrong… Hermione’s hand seemed to be sliding out of his grip… He wondered whether he was going to suffocate; he could not breathe or see and the only solid things in the world were Ron’s arm and Hermione’s fingers, which were slowly slipping away…
— То, что сказал Гарри, как раз и поможет нам отличить одного от другого! — произнес Рон. — Если мы столкнемся с кем-то из них в темном переулке, нам останется лишь присмотреться, плотный он или прозрачный. Мы же не станем спрашивать: «Извините, вы, случайно, не отпечаток покинувшей землю души?»
“Well, what Harry said is the most useful if we’re trying to tell them apart!” said Ron. “When we come face-to-face with one down a dark alley, we’re going to be having a look to see if its solid, aren’t we, we’re not going to be asking, ‘Excuse me, are you the imprint of a departed soul?’”
прил.
Плотный лес (тропические страны)
Closed forest (tropical countries)
Плотнее вокруг короля.
Let's close around the king.
Плотно закрыть шторы.
Close the curtains, please.
НО в прошлом, он плотно сотрудничалс русской разведкой ...очень плотно.
In the past, he's worked in close liaison with Russian Intelligence...very close.
Станьте плотнее.
Get in close.
Держитесь плотнее.
Now stay close.
На сколько плотно?
How close?
Впереди стволы сомкнулись еще плотнее.
The trees seemed to close in before them.
Она удалилась, плотно закрыв за собой дверь.
And she withdrew, sliding the door closed behind her.
— Это я, — сказал он, плотно затворив за собой дверь.
“It’s me,” he said, closing the door behind him.
Она попятилась, и Билл плотно прикрыл дверь.
She backed out and he closed the door again. “Then I have to say this,” Bill went on.
Тропинка, по которой они шли, становилась все уже — деревья подступали к ней так близко, что дневной свет еле пробивался сквозь плотную листву.
The path was becoming increasingly overgrown and the trees grew so closely together as they walked further and further into the Forest that it was as dark as dusk.
Это была красивая комната с мраморным камином и высокими подъемными окнами напротив камина — сейчас они были плотно закрыты из-за не вовремя наступившего похолодания.
It was a handsome room, with a fine marble fireplace facing the long sash windows, firmly closed against the unseasonable chill.
Фродо подступил к плотной серой сети, полоснул по ней между узлами широким взмахом меча и быстро отскочил.
Then Frodo stepped up to the great grey net, and hewed it with a wide sweeping stroke, drawing the bitter edge swiftly across a ladder of close-strung cords, and at once springing away.
В углу, на виду у всей комнаты, стояли Рон и Лаванда Браун. Они так плотно сплелись в объятиях, что трудно было сказать, где чьи руки.
There, in full view of the whole room, stood Ron wrapped so closely around Lavender Brown it was hard to tell whose hands were whose.
После этого картонка быстро выдергивалась (вода наружу не вытекала, поскольку воздух в стакан не проникал — для этого края его слишком плотно приникали к поверхности стола).
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in—the rim is too close to the table for that).
прил.
- твердыми и плотными;
- firm and compact
Дольки чесночных головок должны быть плотными.
The cloves must be compact.
а) твердыми и плотными;
(a) Firm and compact;
Убедитесь, что действительно плотно
Make sure it's really compact.
Остальные сделаны из плотных горных пород или земли, такая как, плотина Тринити в северной Калифорнии.
the others are made of compacted rock or earth, like northern california's trinity dam.
Наклонившись, Пауль глубоко воткнул шест манка в наветренный склон, где песок был плотнее, и, значит, стук манка передавался по нему лучше.
Stooping, Paul planted the thumper deep into the windward face where the sand was compacted and would give maximum transmission to the drumming.
прил.
Он сильно пнул ногой крышку стола, к которой с противоположной стороны были плотно прижаты голени сидящего г-на Мори.
He violently kicked the front board of the desk, on the other side of which Mr. Mori's shins were pressed hard in the sitting position.
Участок дороги поблизости от границы с Латвией (протяженностью 4 км) был расширен до двух полос и оборудован плотной придорожной полосой.
A section near the Latvian border (length 4 km) was widened up to two lanes plus hard shoulders.
117. Предпочтение отдается древесине плотных пород, так как изготовленный из нее уголь не искрит.
117. Hard-wood trees are preferred because their charcoal does not spark.
Гн Либовиц (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Прежде всего хотелось бы поблагодарить Вас, гн Председатель, и всех, кто плотно поработал над поиском консенсуса по пунктам повестки дня.
Mr. Liebowitz (United States of America): I would like first to thank you, Mr. Chairman, and all others who worked hard to try to reach a consensus on the agenda items.
У нее очень плотный график.
It's hard to work around her schedule.
Ты всё ещё плотно зависаешь в сети?
You still rolling hard on the wire?
"Она плотная и твёрдая". Вопросов нет.
"It is stiff and hard." No question about that.
Мы плотно занялись портовыми профсоюзами.
We're looking hard at the port unions.
Рубцы её глубокие и довольно плотные.
That tissue's packed in there pretty hard.
Плотно за них берутся и быстро раскрывают.
They work them hard, they clear them fast.
И прижал её, плотно.
He pressed once, hard.
Прижмите плотнее.
Press that hard.
Плотно закрыт.
It's shut hard.
Плотные световые голограммы.
Hard light holograms.
Для подветренной стороны дюн оказались характерны более крупные зерна, наветренная же более гладкая и плотно утрамбована ветром.
Coarse grains are found on the downwind sides of dunes. The windward side is packed smooth and hard.
Ноги скользили на плотно утоптанном за день снегу. Через площадь спешили во всех направлениях жители деревни, мелькая в свете уличных фонарей.
The snow here had become impacted: It was hard and slippery where people had trodden on it all day. Villagers were crisscrossing in front of them, their figures briefly illuminated by streetlamps.
Он уже выбежал на плотно утрамбованный пол внизу, неся мать на плечах, спотыкаясь – и тут весь песчаный склон поехал вниз с оглушительным шипением и шорохом, отраженным и усиленным скальными стенами.
He was out on the hard-packed floor of the fissure then, swinging her to his shoulder and breaking into a staggering run as the entire sandslope came down with a loud hiss that echoed and was magnified within the rock walls.
Нарты Мэттьюсона с грузом в тысячу фунтов муки стояли здесь уже часа два на сильном морозе (термометр показывал шестьдесят градусов ниже нуля), и полозья крепко примерзли к плотно укатанному снегу.
Matthewson’s sled, loaded with a thousand pounds of flour, had been standing for a couple of hours, and in the intense cold (it was sixty below zero) the runners had frozen fast to the hard-packed snow.
прил.
Ссылаясь на плотный график работы по завершению первого этапа разработки новых гтп по ВПИМ, эксперт от ЕК подчеркнул необходимость придерживаться первоначального срока, установленного для подгруппы по РСЦ.
Recalling the tough time-schedule to finalize the first step of the new gtr on WLTP, the expert from EC underlined the need to stick to the initial time line of the DHC subgroup.
6.1.4.21.3 Внутренние покрытия из цинка, олова, лака и т.д. должны обладать необходимой прочностью и плотно прилегать к стали в любой точке, включая затворы.
6.1.4.21.3 Inner coatings of zinc, tin, lacquer, etc. shall be tough and shall adhere to the steel at every point, including the closures.
6.1.4.22.3 Внутренние покрытия из цинка, олова, лака и т.д. должны обладать необходимой прочностью и плотно прилегать к стали в любой точке, включая затворы.
6.1.4.22.3 Inner coatings of zinc, tin, lacquer, etc. shall be tough and shall adhere to the steel at every point, including the closures.
А еще он сказал, что у меня плотная плацента, и это прозвучало пугающе. Можно?
And he told me I have a tough placenta, which somehow came out creepy.
Понимаешь, оболочка состоит из доломита, черного, плотного минерала, который не разрушается при высокой температуре!
You see, that fossil was made of dolomite... The tough, black mineral that won't cop out when there's heat all about.
У индюшки плотная кожа.
Turkey has a tough shell.
Посмотри на себя, весь плотный, крепкий.
Look at you, all tough, wiry.
Не слишком плотно.
Shouldn't be too tough.
Ну, земля плотная.
Eh, ground's tough.
У них там плотная, охеренно плотная толпа людей.
That is a tough , tough fucking gang they got out there.
- Итак, что вы думаете? - Я думаю, что вы очень чувствительны и воздвигаете плотную стену вокруг себя.
- I think you're very sensitive and you put up a tough front.
*Люблю большие попки, врать не стану* *и вы, братья, не станете спорить* *когда входит девчонка с тонкой талией* *и вы видите круглую попку* *хотите обнять ее* *видя, что попка плотно*
♪ I like big butts and I cannot lie ♪ ♪ You other brothers can't deny ♪ ♪ That when a girl walks in with a itty bitty waist ♪ ♪ And a round thing in your face you get sprung ♪ ♪ Want to pull up tough ♪ ♪ 'Cause you notice that butt was stuffed ♪
прил.
Он признал, что, хотя эта модель позволила построить несколько жилых комплексов в пригородах, слишком мало таких проектов предполагали плотную жилую застройку.
He admitted that, while that model had enabled the building of a number of housing estates in the Harare suburbs, too few of those consisted of high-density housing.
По мнению экспертов и врачей, такие ампутационные ранения и наличие не поддающейся обнаружению шрапнели свидетельствуют о применении плотных инертных металлических взрывчатых веществ (DIME), то есть незаконного и крайне опасного вида оружия.
These types of amputations and undetectable shrapnel are consistent, according to experts and doctors, with the use of DIME, an illegal and highly hazardous weapon.
6.1.4.8.3 Ящик плотный 4C2: каждый элемент ящика должен быть изготовлен из цельной доски или быть равноценно прочным.
6.1.4.8.3 Box with sift-proof walls 4C2: each part shall consist of one piece or be equivalent thereto.
263. Основные трудности, возникающие при защите интересов художников, связаны с созданием достаточно плотной сети контроля для предотвращения неправомерного использования их произведений без сообщения об этом в МБАП.
263. The main difficulty encountered in protecting artists' interests consists in developing a sufficiently wide supervisory network to prevent the misuse of artists' works without notification of the BMDA.
прил.
Или даже "плотный".
or even stout.
зато вот тебе плотная кожаная куртка, ремень и кинжал.
but here is also a stout jerkin of leather, a belt, and a knife. A sword you have.
Навстречу вышел плотный мужчина в красном вязаном свитере с сильно растянутым воротом и, взяв у возчика книгу, расписался в получении.
A stout man, with a red sweater that sagged generously at the neck, came out and signed the book for the driver.
прил.
В качестве составной части проекта "Кассини/Гюйгенс", финансируемого совместно НАСА/ЕКА, исследовались возможные механизмы происхождения и эволюционного развития плотного слоя атмосферы планеты Титан, состоящего из азота.
As part of the participation in the Cassini/Huygens mission of NASA/ESA possible mechanisms for the origin and evolution of Titan's massive nitrogen atmosphere was investigated.
Поле замедления времени представляет собой плотную концентрацию энергии.
The time dilation field's a massive concentration of energy.
прил.
Я ищу плотную ткань, для объема.
I want to get a fabric with a lot of stiffness, for volume.
Подбородок, плотно сжатые губы и все такое,
Chin up, stiff upper lip and all that sort of stuff,
Китти, теперь слушай, ты взбивала яичные белки пока они не стали плотными?
Kitty, now listen, did you beat the egg whites until they were stiff?
Как только мы отчалим от Бостонской гавани мой плотный ветер донесёт нас до берегов Салема.
I will send a stiff wind to speed our way to Salem.
Это или очень большая книга, или очень плотная рубашка.
It's either a very large book, or a really stiff shirt.
прил.
Тот, кто знает Я контролирует материальное (плотное), живущее Ментальное, рациональное и надрациональное существо
He who knows the 'Self' controls the gross, the living... mental, rational and supra-rational being
прил.
Что ты сделал? ! Это гиперсталь, плотно прилегающая, намертво закрытая.
It's hypersteel, impermeable, deadlock sealed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test