Перевод для "пикник" на английский
Пикник
сущ.
Примеры перевода
сущ.
* В торговле может использоваться название отруб "пикник".
*Trade descriptions can be shown as shoulder-picnic.
За номинальную плату МООНК предлагает однодневные экскурсии с пикниками по территории Косово, а сотрудники МООНСГ имеют возможность посетить национальный музей и ботанический сад.
For a nominal fee, UNMIK offers day trips for picnics within Kosovo and MINUSTAH personnel have the opportunity to visit a national museum and botanical garden.
Стол для пикников
Barbecue Picnic table
Фонд осуществляет свои программы путем сбора членских взносов, привлечения средств от пожертвований и путем организации семинаров, пикников, поздних завтраков, обедов и экскурсий.
The foundation implements its programmes by collecting membership fees, raising funds from donations and by arranging seminars, picnics, brunches, dinners and tours.
То, что произошло в Боснии, будет выглядеть, как пикник.
What happened in Bosnia will look like a picnic by comparison.
Организуемые воскресные лагеря, поездки на природу и пикники -- вот некоторые из мероприятий, благодаря которым женщины могут отдохнуть.
Holiday camps, outings and picnics are some of the activities which help women to relax.
В летних лагерях проводятся физкультурно-спортивные мероприятия, занятия йогой и боевыми искусствами, пикники, музыкальные и культурно-художественные мероприятия;
Summer camps for sports, athletics, yoga and martial arts, picnics, music and cultural arts;
По сообщениям, они были арестованы во время пикника, санкционированного университетом и местными властями.
They were allegedly arrested at a picnic, held with the permission of the university and the local authorities.
Среди видов деятельности, внесенных в окружные планы действий, можно назвать пешеходные прогулки, посещение культурных объектов, беседы о здоровье, занятие пением, пикники, обмен визитами с другими округами и семинары.
Some of the activities featuring on district action plans are hikes, visits to cultural sites, health talks, carols, picnics, exchange visits with other districts and seminars.
Комитет по культурно-бытовым вопросам организует проведение общественных мероприятий, вечеров отдыха, художественных выставок/аукционов, международных фестивалей с участием предприятий общественного питания, пикников и экскурсий.
The Welfare Committee organizes social activities, happy hours, art exhibitions/auctions, international food festivals, picnics and outings.
Даже пикники вовсе не пикник.
Also, picnics are no picnic.
Предполагается что-то вроде пикника или прогулки.
In fact there's a sort of picnic or something.
Могут устроить пикник, если им вздумается: провизии у них с собой довольно.
They can turn it into a picnic if they want to-they brought plenty provisions.
Единственным, кто ее знал, была генеральская секретарша, так что он позвонил ей на дом, а там ему сообщили, что она уехала в горы, на пикник.
His secretary was the only one who knew it, so he called her home and it turned out she had gone on a picnic up in the hills.
— Что скажешь? — спросил Дамблдор. Казалось, его интересует мнение Гарри насчет того, подходит это место для пикника или не очень.
“What do you think?” asked Dumbledore. He might have been asking Harry’s opinion on whether it was a good site for a picnic.
Иногда наезжали целой толпой гости верхом, за десять, за пятнадцать миль, гостили пять-шесть дней, пировали, катались по реке, днем устраивали пикники в лесу, а вечером танцевали в доме.
Sometimes a stack of people would come there, horseback, from ten or fifteen mile around, and stay five or six days, and have such junketings round about and on the river, and dances and picnics in the woods daytimes, and balls at the house nights.
сущ.
У нас пикник на Манхэттене.
We're havin' a Manhattan camp-out.
Хорошо,ну что ж семейный пикник
Right, family outing, then.
Помнишь, пикник в прошлом году?
Remember last outing year?
На пикник собрался?
Do you have an outing tomorrow?
Я пришёл на совместный пикник.
I'm here for the group outing.
Пикник кухни от кутюр.
We'll do an haute-cuisine camp-out.
сущ.
Здесь Памела, готовит пикник, если тебя это устроит.
Pamela is here, making junket, if you please.
Я был на пикнике конгресса на Ближнем Востоке в прошлом году.
I was on a Congressional junket to the Mideast last year.
У Рэйны сейчас интервью, потом ещё одно, и вы заканчиваете пикником.
Rayna has this interview, then one more, and you're finished with the junket.
Не пикники с бурбоном, финансируемые правительством.
Not government-funded, bourbon street fun junkets.
- Уменьшить пикники конгресса, упоминая архаичные сельскохозяйственные полевые кабинеты...
- Curtailing Congressional junkets shuttering archaic agricultural field offices.
Знаешь, это легко охарактеризовать пикники, как каникулы за счёт налогоплательщиков, но они служат цели.
It's easy to characterize junkets as vacations at taxpayers' expense but they serve a purpose.
Я бы могла устроить пикник.
I could make junket.
сущ.
20. Миссии предлагают широкий набор мероприятий по организации быта и отдыха, например праздничные мероприятия, включая <<счастливые часы>>, демонстрацию видеозаписей спортивных состязаний, праздничные или тематические вечеринки, пикники, караоке, конкурсы песни, лекции и вечера художественного фильма.
20. Missions provide a wide variation of welfare and recreation activities, such as celebratory functions, including happy hours, screenings of sports events, holiday or theme parties, barbecues, karaoke, singing competitions, lectures and featured movie nights.
Сюда, в частности, входит мебель, телевизор, мишень для игры в <<дротики>>, настольные игры, книжные шкафы и оборудование для пикников.
It would include a few pieces of furniture, television, dartboard, board games, bookcases and barbecue among other items.
Они ходят на пикники.
They go to barbecues.
Я устраиваю большой пикник.
I'm having a big barbecue.
- Мы хотим устроить пикник
- We thought we'd have a barbecue.
Хочу устроить пикник весной.
I'd like a barbecue in the spring.
Давай устроим пикник весной?
Spring barbecue?
Итак, как прошел пикник?
So, how was the barbecue I missed?
сущ.
наю. ƒавайте остановимс€ на пикник.
I know. Let's stop for a treat.
Пикник после гонки?
Postrace treats?
Устроим пикник.
My treat.
Это была "Частная жизнь" для Национального театра, так что здесь я, как на пикнике.
It was to do Private Lives with Dame Judi at the National, so this is a bit of a treat.
Я думаю, это требует специального праздничного пикника
I think this calls for a special celebration treat.
сущ.
Мисс МакКлинток исчезла две недели назад, после того, как ушла с пикника, устроенного друзьями.
Miss McClintock disappeared two weeks ago after leaving a friend's backyard fish fry.
Уверен, ты осчастливишь кого-нибудь на пикнике или на собачьем бою или как вы еще там развлекаетесь.
I'm sure you'll make some man very happy at a fish fry or a dog fight or however you people spend time.
Было - и ладно, знаешь, хорошо провели время в палатке на пикнике.
It was just what it was, you know, it was a nice moment behind the tent at the fish fry.
сущ.
Сегодня едем на море, на пикник.
- We're going to a beach party tonight.
Я ничего не могу изменить. Нам это удалось, только что, на пикнике.
Hey, we just did, at the party just now.
Может мне стоит посмотреть городок или митинг или пикник или...
So maybe I should see the campus or a pep rally or a tailgate party or...
Это не демонстрация силы, а пикник.
That's not a show of force. That's a party.
Мы все были в лесу, на пикнике.
We were all in the forest having a party.
- Это больше чем пикник в парке.
It's more of a party in the park.
Но если хочешь остаться на пикник, оставайся.
But if you care for to stay at the party, it's all right.
Узрите! Автомобильные пикники - апофеоз человеческих достижений!
Behold the tailgate party, the pinnacle of human achievement!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test