Перевод для "переделка" на английский
Примеры перевода
сущ.
За работы по реконструкции и переделке отвечает МСЭ.
ITU responsible for renovations and alterations.
Всякое новое строительство, разрушение и переделки, которые могли бы изменить взаимосвязь объемов и цветовую гамму, недопустимы>>.
No new construction, demolition, or modification which would alter the relations of mass and colour must be allowed.
Комиссия рекомендует ПРООН подготовить перспективный план работ по текущему ремонту и переделкам занимаемых ею помещений.
The Board recommends that UNDP prepare a forward plan for maintenance and alterations work to the premises it occupies.
Текущий ремонт и переделки
Maintenance and alterations
Этот специальный счет позволяет без особых проблем осуществлять многолетние проекты по переделке или переоборудованию помещений.
This special account allows for multi-year alteration or refurbishment projects to operate smoothly.
Все остальные работы по переоборудованию и переделке финансируются исключительно ОБВ.
All other refurbishments and alterations to be financed solely by VBOs .
:: переделка крыши здания, в котором находится камера, и крыши другого большого здания;
:: Alterations to the roofs of the chamber building and the other large building;
Всем известно, что переделка занимает по крайней мере месяц.
Everyone knows that alterations take at least a month.
Переделка должна быть небольшой.
Alterations should be minor.
Мне очень жаль, но со всеми переделками и прочим, я вроде как перегружена, поэтому... не могу репетировать с тобой после занятий.
I'm so sorry, but, um, with all the alterations and stuff, I'm sorta swamped, so... I can't run lines with you after school.
Бесплатный вход, бесплатная проба, бесплатная переделка, бесплатная доставка, бесплатный подсчет сметы, бесплатный испытательный срок и бесплатная парковка.
Free admission, free appraisal, free alterations, free delivery, free estimates, free home trial and free parking!
– Конечно, приняла. Я даже думала его сегодня надеть, но нужна небольшая переделка: в груди широковато.
Sure I did. I was going to wear it tonight, but it was too big in the bust and had to be altered.
Проделано это, как ты мог заметить, довольно топорно, но оно и к лучшему, поскольку доказывает, что подлинные воспоминания все еще целы, они лишь прикрыты переделками.
It is, as you will have noticed, very crudely done, and that is all to the good, for it shows that the true memory is still there beneath the alterations.
сущ.
Ты устроил вечеринку или переделку "Калигулы"?
You throwing a party or remaking Caligula?
сущ.
15. Иракская программа создания химического оружия полагалась главным образом на переделку обычных боеприпасов для рассеивания боевых ОВ.
15. Iraq's chemical warfare programme relied mainly on the adaptation of conventional munitions for the dispersion of chemical warfare agents.
Стратегия представляет собой живой документ, в который в ходе ее осуществления и с учетом превалирующих реальностей и обстоятельств можно вносить изменения, переделки и коррективы.
This strategy is a living document, to which modifications, adaptations and adjustments could be made in the course of its implementation and in the light of prevailing realities and circumstances.
Стратегия создает политическую и правовую основу для тщательной реформы сектора национальной безопасности и переделки законодательства, а также для дальнейшего развития системы национальной безопасности.
The Strategy creates a political-legal basis for a thorough reform of the national security sector and legislative adaptation, as well as for a further development of the national security system.
iii) Переупаковка, переделка и связанные с ними административные издержки
(iii) Re-packaging, adaptation and associated administrative costs
Они также предоставляют средства на строительство, переделку, восстановление и оборудование институциональных учреждений.
They also provide funds for construction, adaptation, rehabilitation and equipping of social care institutions.
Такие дополнительные расходы включают в себя расходы на переделку или переупаковку товара для перепродажи, транспортировку, хранение и соответствующие административные издержки.
Additional costs claimed include the cost of adapting or repackaging the goods for resale, freight, storage and associated administrative charges.
Изготовление, модификация и переделка оружия, предметов вооружения, боеприпасов и военных материально-технических средств вне государственных учреждений запрещается.
Only State establishments may manufacture, convert or adapt weapons, armaments, ammunition and war materiel.
106. Иракская программа создания химического оружия полагалась главным образом на переделку обычных боеприпасов для рассеивания боевых ОВ.
106. Iraq's chemical warfare programme relied mainly on the adaptation of conventional munitions for the dispersion of chemical warfare agents.
сущ.
Помимо внесения изменений в процедуру, пересмотр проводится для полной переделки закона об иностранцах без ущерба, однако, для вопросов их судебной защиты.
In addition to making changes to procedural matters, the reform was intended to completely recast the Aliens Act, without, however, changing the basic rules on protection.
27. Данный раздел требует полной переделки, поскольку в нем должна быть отражена необходимость реформирования развивающимися странами своей экономики при том понимании, что поток ресурсов будет зависеть от проведения обоснованной экономической политики, а не от издания разного рода указов.
27. This section should be recast to reflect the need for developing countries to reform their own economies with the understanding that resource flows will change from the implementation of sound economic policies, not by fiat.
И... и... и переделка лица уж точно ничего не изменит.
And... and... and... and rearranging your face is... is certainly not gonna change that.
сущ.
Вместе с тем, что касается военных зон и объектов США на Окинаве, то для уменьшения того бремени, которое налагает на жителей Окинавы наличие 75% всех американских военных объектов и зон в Японии, японское правительство прилагает все усилия для постепенной реализации рекомендаций, содержащихся в заключительном докладе Комитета по особым мерам в Окинаве, в котором предусматривается переделка, интеграция и сокращение американских военных объектов и зон в сотрудничестве с правительством Соединенных Штатов.
However, concerning United States military facilities and areas in Okinawa, in order to relieve the burden on the residents of Okinawa owing to the concentration on the island of 75 per cent of all United States military facilities and areas in Japan, the Japanese Government has been working on steady implementation, with full force, of the final report of the Special Action Committee on Okinawa, which aims at the arrangement, integration and reduction of the United States military facilities and areas, in cooperation with the United States Government.
18. Возможны различные варианты табличек, позволяющие разместить их на уже существующих табличках и с использованием имеющихся кронштейнов, где это возможно, и снизить затраты на переделку.
18. Different plate design options could be utilised to fit in with existing plate and plate holder arrangements where possible and reduce the costs of implementing the change.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test