Перевод для "пачкаться" на английский
Примеры перевода
гл.
Но она самая дорогая, как она может пачкаться.
But mine cost the most, so I don't see how it can smudge.
- И коряга, что пачкала её...
- And the log that smudged her ...
Это дорогая бумага, но она пачкается.
See, it's Corrasable Bond. It smudges.
Действительно, пачкается.
It does smudge, after all.
Вы пачкаете мою дорогую мебель городской грязью!
You're smudging my chesterfield with downtown filth!
Пачкать можно после оплаты.
You can smudge it all you want, after you hand over the cash.
То нефтяное пятно, что мы видели, было клейкой, пачкающей массой... То был случайный выброс. А эта штука, похоже здесь совсем не случайно.
That oil slick we saw was just this big sticky mess in the water and streaks and smudges.
гл.
Просто я не хотела пачкаться и быть помятой... ... по крайней мере, до настоящего момента.
I didn't want to get stained or wrinkled, at least not yet.
А я думала, вы двое остались дома и пачкаете простыни!
Debbie: I THOUGHT YOU TWO'D BE HOME STAINING THE SHEETS.
Знаете, цинк очень легко пачкается.
You see, zinc gets marked and stained very easily.
Что же, предполагаю, что выбросить мусор придется мне, потому, то он пачкает 200-летний ковер.
Well, I suppose I'll fetch the rubbish bin because you're staining a 200-year-old carpet.
Нас не должны пачкать преступления мертвых.
We must not be stained by the crimes of the dead.
Но Ральф не пачкает руки об грязных эмигрантов.
But Ralph doesn'tt stains his hands with dirty immigrants.
...пачкается, или обесцвечивается.
...staining, discolorations.
Эти пузыри пачкают мой костюм.
These bubbles are gonna stain my suit.
Не допустите, чтоб слезою бабьей мужские щеки пачкались.
And let not women's weapons, water-drops, stain my man's cheeks!
гл.
Грязь: легко заметные приставшие или вдавившиеся грязь, земля или пыль, которые загрязняют и пачкают часть продукта или весь продукт, серьезно ухудшая его внешний вид.
Dirt: very apparent adhering or embedded dirt, soil, mud or dust, producing a smudgy, smeared, flecked or coated effect, that seriously detracts the appearance of the produce.
Грязные плоды: Легкозаметные приставшие или вдавившиеся грязь, земля или пыль, которые загрязняют и пачкают часть продукта или весь продукт, серьезно ухудшая его внешний вид.
very apparent adhering or embedded dirt, soil, mud or dust, producing a smudgy, smeared, flecked or coated effect, that seriously detracts the appearance of the produce.
Грязные единицы продукта: Четко видимая приставшая или глубоко въевшаяся грязь, земля или пыль, которые загрязняют и пачкают часть продукта или весь продукт, серьезно ухудшая его внешний вид.
Dirty units: Very apparent adhering or embedded dirt, soil, mud or dust, producing a smudgy, smeared, flecked or coated effect that seriously detracts the appearance of the produce.
Сейчас ты пачкаешь мой барный стул.
Are you soiling my barstool?
Стоп, пачкать в смысле...
Wait, soil as in, like...
- Мы не можем пачкаться еврейским дерьмом.
- We do not soil ourselves in Jewish filth.
Он пачкает всех.
It soils everybody.
Пачкает все, чего коснется.
It soils everybody it touches.
- эй, остынь не пачкайся
- hey, settle down. don't soil yourself.
Опять пачкаешь мои простыни своими грязными ухажерами?
Soiling my sheets with your sneaky fuckers?
-О, нет, я не могу его пачкать.
-Oh, no, I can't soil that.
Тех, кого он не может совратить, он пачкает.
Those it can't corrupt, it soils.
Не пачкайте свои драгоценные ручки.
Don't you soil your precious hands.
гл.
- Ну ты знаешь, слёзы, раздражение, пачкает штанишки... но хватит о моём муже.
- Oh, you know, tears, tantrums, fouling his pants... but enough about my husband.
Значит, теперь ты разочарован, что раньше не пачкал наши простыни...
Oh, so now you're disappointed you didn't get to foul our sheets...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test