Перевод для "палка" на английский
Примеры перевода
сущ.
Их подвергли пытке "калот мараса" и избили палками.
They were subjected to the kalot marasa and beaten with sticks.
Согласно показаниям, палки и ножи в ходе драки не использовались.
The use of sticks or knives was not observed.
а. трость или палку? 1. да 2. нет
a. cane or walking stick? 1. yes 2. no
Его связали и стали избивать палками и прикладами.
He was tied up and beaten with sticks and rifle butts.
Его били по всему телу палками.
He was beaten with sticks all over his body.
Многие из них были вооружены палками, железными прутами и камнями.
Many of them were armed with sticks, iron bars and stones.
Сюда входят плевки, удары палкой и пощечины.
These included spitting, beating with a stick and being slapped on the face.
Как сообщается, жертву избивали палками и били по лицу.
The victim was reportedly beaten with a stick and slapped.
Гарри увернулся от палки и пошел в коридор.
Harry dodged the Smelting stick and went to get the mail.
Палка старого садовника со стуком упала на пол;
His walking stick fell to the floor with a clatter.
— Ткни его своей палкой, Дадли, — посоветовал дядя Вернон.
“Poke him with your Smelting stick, Dudley.”
По лбу Фрэнка покатился пот, а его рука с палкой затряслась.
There was sweat on Frank’s forehead now, and the hand on the walking stick was trembling.
Гарри обежал его, схватил палку и швырнул в спину.
Harry dodged around him, picked up a stick, and lobbed it at Crabbe’s back.
Он сильно стукнул отца по голове своей узловатой палкой.
He gave his father a sharp tap on the head with his Smelting stick.
Он вновь стиснул палку и продолжал слушать еще внимательней.
Frank tightened his hold on his walking stick once more, and listened more closely still.
И палка у него была, как ганшпуг.[4] Он стукнул этой палкой в нашу дверь и, когда мой отец вышел на порог, грубо потребовал стакан рому.
Then he rapped on the door with a bit of stick like a handspike that he carried, and when my father appeared, called roughly for a glass of rum.
Еще они носили узловатые палки, которыми колотили друг друга за спинами учителей.
They also carried knobbly sticks, used for hitting each other while the teachers weren’t looking.
сущ.
- избиение палками в течение продолжительного периода времени;
- Caning for prolonged periods;
383. Объединенная Республика Танзания проводит различие между побитием палками и телесным наказанием; побитие палками применяется к учащимся и студентам за совершение серьезных дисциплинарных проступков.
383. The United Republic of Tanzania made a distinction between caning and corporal punishment; caning was administered to pupils and students for acts of gross indiscipline.
а) для телесных наказаний применяются палки следующих видов:
(a) The type of cane with which corporal punishment shall be inflicted shall be:
79.11 внести изменения в законодательство с целью запретить наказание несовершеннолетних палками (Бельгия);
79.11. Amend legislation to prohibit the caning of minors (Belgium);
Его били палкой, пытали электрическим током и подвешивали вниз головой.
This included beating with a cane, being subjected to electrical shocks, and being hung upside down.
е) использования телесных наказаний палками и кнутами в качестве одного из видов наказания несовершеннолетних правонарушителей;
(e) The use of caning and whipping as a sentence for juvenile offenders;
Одной из форм наказания за некоторые преступления является избиение палками: в 1997 году четверо мужчин подверглись публичному избиению палками, получив по 100 ударов, после того как суд в соответствии с Уголовным кодексом вынес им приговор за прелюбодеяние.
Caning remains a form of punishment for some crimes, and four men were publicly caned in 1997 with 100 strokes after a court convicted them of adultery under the Penal Code.
Такая практика включает в себя избиение палками, порку, забивание камнями и ампутацию.
These practices include caning, flogging, stoning and amputation.
Где моя палка?
Where's my cane?
- Дайте мне палку.
I want my cane.
Палка, подобающая их... проступку.
A cane befitting their... transgression.
- Где ваша палка?
- Where's your cane.
- Что за палка?
- Hey hey, what's with the cane?
Бросьте палку, выбросьте палку.
Drop the cane, toss the cane.
Подходящая палка.
That'll make a good cane.
- Смотрите, это палка капитана.
Look, there's the captain's cane.
Один долговязый, худой человек с длинными волосами и в белом плюшевом цилиндре, сдвинутом на затылок, отметил на земле палкой с загнутой ручкой то место, где стоял Богс, и то, где стоял полковник, а люди толпой ходили за ним от одного места к другому и следили за всем, что он делает, и кивали головой в знак того, что всё понимают, и даже нагибались, уперев руки в бока, и глядели, как он отмечает эти места палкой.
One long, lanky man, with long hair and a big white fur stovepipe hat on the back of his head, and a crooked-handled cane, marked out the places on the ground where Boggs stood and where Sherburn stood, and the people following him around from one place to t'other and watching everything he done, and bobbing their heads to show they understood, and stooping a little and resting their hands on their thighs to watch him mark the places on the ground with his cane;
Потом он выпрямился и стал неподвижно на том месте, где стоял Шерборн, нахмурился, надвинул шапку на глаза и крикнул: «Богс!», а потом прицелился палкой: бах! – и пошатнулся, и опять бах! – и упал на спину.
and then he stood up straight and stiff where Sherburn had stood, frowning and having his hat-brim down over his eyes, and sung out, «Boggs!» and then fetched his cane down slow to a level, and says «Bang!» staggered backwards, says «Bang!» again, and fell down flat on his back.
сущ.
Во время этих беспорядков они изъяли часть металлического ограждения и трубчатых стояков и совершили нападение на тюремных служащих, забросав их камнями и палками и другими опасными для жизни предметами.
During this disturbance, they tore down portions of the metal fencing, uprooted pipes, and attacked members of staff with missiles and other life—threatening weapons.
Кроме того, на израильских контрольно-пропускных пунктах сотрудники Агентства подвергались физическим и словесным оскорблениям и унижениям, а ряд сотрудников были избиты палками, получили ранения и были арестованы.
In addition, its staff had been harassed and humiliated, both physically and verbally, at Israeli checkpoints; and several had been beaten, wounded and detained.
В частности, говорилось о том, что сотрудники избивают детей и подростков, нанося удары по затылку и другим частям тела голыми руками, палками и металлическими прутами, раздевают их, заставляют стоять в неудобном положении, оскорбляют и угрожают.
These included beatings by staff on the back of the head and other parts of the body with open hands, wood or metal batons, stripping of children and adolescents, forcing them to stand in uncomfortable positions, insults and threats.
Я принесу свою деревянную палку для бо.
I'll have to bring my bo staff.
Используйте трёхсекционную палку и снимите крупным планом!
Use the three section staff and get a close-up of the bush !
Иногда, в лесу попадались разбойники, и все, что у меня было - палка, чтобы драться с ними.
Sometimes there were bandits in the woods, and all I had was a staff to fight them off with.
Палка заговорила!
The staff is talking!
А что насчет... что насчет змеи вокруг палки?
Oh, oh, oh. What about-- what about a snake around a staff?
Так что мне нужно знать, Клив, что на самом деле произошло. Э, послушай, я все еще как в тумане, но, я смутно припоминаю, как один из них ударил по камере наблюдения палкой и ранил при этом второго...
So tell your clerical staff and paralegals and anyone else you can think of.
Вы и Ваша команда должны сотрудничать с майором Кеммер, а не вставлять ей палки в колеса.
You and your staff must giveMajor Kemmer full cooperation.
Твои умения с палкой... как ты пришел к такому мастерству?
Your skill with the staff how did you come to acquire that skill?
Через какое-то мгновение он подошёл поближе и острым концом своей палки (а палка-то была колдовским жезлом) начертил на хорошо выкрашенной в зелёный цвет парадной двери необычный знак.
After a while he stepped up, and with the spike on his staff scratched a queer sign on the hobbit’s beautiful green front-door.
Грозный Глаз Грюм стоял, опираясь на свою палку, его волшебное око, не мигая, буравило директора Дурмстранга.
Mad-Eye Moody was standing there, leaning heavily on his staff, his magical eye glaring unblinkingly at the Durmstrang headmaster.
Грозный Глаз вышел из-за гобелена в длинной ночной рубашке, поверх которой был наброшен старый походный плащ. Он, как всегда, опирался на свою палку.
Moody was wearing his old traveling cloak over his nightshirt and leaning on his staff as usual.
сущ.
Но перед этим я хочу тебя спросить. где ты научился так махать палками?
But before all that, I just wanna ask ya, where the hell did you learn how to use staves like this?
Они схватили одного из уполномоченных, Николаса Белло, сбросили его с лошади и забили до смерти палками.
They captured one of the Commissioners call Nicolas Bello. Pull him down from his hourse and beat him to death with their stave.
Больше не будешь хвататься за палки!
You won't be using a stave anymore !
Взбейте его палками в практике, всеми средствами.
Whip him with staves in practise, by all means.
сущ.
Удары должны наноситься по той части тела, на которую будет указано Постоянным секретарем Канцелярии Премьер-министра, а в случае несовершеннолетних правонарушителей удары наносятся легкой ротанговой палкой "аналогично тому, как это делается для поддержания школьной дисциплины".
The whipping must be inflicted on the part of the body directed by the Permanent Secretary, Office of the Prime Minister, and, for a youthful offender, with a light rattan "in the way of school discipline".
Если Диана заставила тебя убить Бонапарта, я бы не стала перегибать палку.
If Diana made you kill Bonaparte, I'd go a little easy on the discipline.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test